Proverbs 3

Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.