Proverbs 4

Hør, I sønner, på en Faders lyt til for at vinde Forstand;
Ouvi, filhos, a instrução do pai, e estai atentos para conhecerdes o entendimento.
thi gavnlig Viden giver jeg jer, slip ej hvad jeg har lært jer.
Pois eu vos dou boa doutrina; não abandoneis o meu ensino.
Da jeg var min Faders Dreng, min Moders Kælebarn og eneste,
Quando eu era filho aos pés de meu, pai, tenro e único em estima diante de minha mãe,
lærte han mig og sagde: Lad dit Hjerte gribe om mine Ord, vogt mine Bud, så skal du leve;
ele me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
køb Visdom, køb Forstand, du glemme det ikke, vend dig ej bort fra min Munds Ord;
Adquire a sabedoria, adquire o entendimento; não te esqueças nem te desvies das palavras da minha boca.
slip den ikke, så vil den vogte dig, elsk den, så vil den værne dig!
Não a abandones, e ela te guardará; ama-a, e ela te preservará.
Køb Visdom for det bedste, du ejer, køb Forstand for alt, hvad du har;
A sabedoria é a coisa principal; adquire, pois, a sabedoria; sim, com tudo o que possuis adquire o entendimento.
hold den højt, så bringer den dig højt til Vejrs, den bringer dig Ære, når du favner den;
Estima-a, e ela te exaltará; se a abraçares, ela te honrará.
den sætter en yndig Krans på dit Hoved; den rækker dig en dejlig Krone.
Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; e uma coroa de glória te entregará.
Hør, min Søn, tag imod mine Ord, så bliver dine Leveår mange.
Ouve, filho meu, e aceita as minhas palavras, para que se multipliquem os anos da tua vida.
Jeg viser dig Visdommens Vej, leder dig ad Rettens Spor;
Eu te ensinei o caminho da sabedoria; guiei-te pelas veredas da retidão.
når du går, skal din Gang ej hæmmes, og løber du, snubler du ikke;
Quando andares, não se embaraçarão os teus passos; e se correres, não tropeçarás.
hold fast ved Tugt, lad den ikke fare, tag Vare på den, thi den er dit Liv.
Apega-te à instrução e não a largues; guarda-a, porque ela é a tua vida.
Kom ikke på gudløses Sti, skrid ej frem ad de ondes Vej.
Não entres na vereda dos ímpios, nem andes pelo caminho dos maus.
sky den og følg den ikke, vig fra den, gå udenom;
Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele e passa de largo.
thi de sover ikke, når de ikke har syndet, og Søvnen flyr dem, når de ej har bragt Fald.
Pois não dormem, se não fizerem o mal, e foge deles o sono se não fizerem tropeçar alguém.
Thi de æder Gudløsheds Brød og drikker Urettens Vin.
Porque comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
men retfærdiges Sti er som strålende Lys, der vokser i Glans til højlys Dag:
Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
Gudløses Vej er som Mørket, de skønner ej, hvad de snubler over,
O caminho dos ímpios é como a escuridão: não sabem eles em que tropeçam.
Mærk dig, min Søn, mine Ord, bøj Øret til, hvad jeg siger;
Filho meu, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido às minhas instroções.
det slippe dig ikke af Syne, du vogte det dybt i dit Hjerte;
Não se apartem elas de diante dos teus olhos; guarda-as dentro do teu coração.
thi det er Liv for dem, der finder det, Helse for alt deres Kød.
Porque são vida para os que as encontram, e saúde para todo o seu corpo.
Vogt dit Hjerte mer end alt andet, thi derfra udspringer Livet.
Guarda com toda a diligência o teu coração, porque dele procedem as fontes da vida.
Hold dig fra Svig med din Mund, lad Læbernes Falskhed være dig fjern.
Desvia de ti a malignidade da boca, e alonga de ti a perversidade dos lábios.
Lad dine Øjne se lige ud, dit Blik skue lige frem;
Dirijam-se os teus olhos para a frente, e olhem as tuas pálpebras diretamente diante de ti.
gå ad det lige Spor, lad alle dine Veje sigte mod Målet;
Pondera a vereda de teus pés, e serão seguros todos os teus caminhos.
bøj hverken til højre eller venstre, lad Foden vige fra ondt!
Não declines nem para a direita nem para a esquerda; retira o teu pé do mal.