Job 39

Kender du Tiden, da Stengeden føder, tager du Vare på Hindenes Veer,
Fantatrao va ny fotoana fiterahan'ny osi-dia any amin'ny harambato? Voahevitrao va ny fiterahan'ny dieravavy?
tæller du mon deres Drægtigheds Måneder, kender du Tiden, de føder?
Mahisa ny andro ahatanterahany va ianao? Ary fantatrao va ny fotoana fiterahany?
De lægger sig ned og føder og kaster Kuldet,
Miondrika izy ka teraka, sady alefany ny faharariany.
Ungerne trives, gror til i det frie, løber bort og kommer ej til dem igen.
Donga ny zanany, mihalehibe any an-efitra ireny; Mivoaka izy ka tsy mety miverina intsony.
Hvem slap Vildæslet løs, hvem løste mon Steppeæslets Reb,
Iza moa no nandefa ny boriki-dia ho karenjy? Ary iza no namaha ny fatoran'ny boriki-dia,
som jeg gav Ørkenen til Hjem, den salte Steppe til Bolig?
Izay nomeko ny tani'hay ho fitoerany ary ny tanin-tsira ho fonenany?
Det ler ad Byens Larm og hører ej Driverens Skælden;
Ihomehezany ny fitabatabana ao an-tanàna; Tsy ahoany akory ny fiantsoantson'ny mpampandeha;
det ransager Bjerge, der har det sin Græsgang, det leder hvert Græsstrå op.
Any an-tendrombohitra rehetra any no fihinanany, ary mitady ny zava-maitso rehetra izy.
Er Vildoksen villig at trælle for dig, vil den stå ved din Krybbe om Natten?
Mba mety manompo anao va ny ombimanga na handry ao am-pahitrao amin'ny alina?
Binder du Reb om dens Hals, pløjer den Furerne efter dig?
Mahafatotra ny ombimanga amin'ny mahazaka ho ao am-bavasanao va ianao? Na mety manaraka anao handravona bainga any an-dohasaha va izy?
Stoler du på dens store Kræfter; overlader du den din Høst?
Azonao itokiana va izy satria lehibe ny heriny? Ary havelanao hataony va ny asanao?
Tror du, den kommer tilbage og samler din Sæd på Loen?
Azonao itokiana hitondra ny varinao mody va izy sy hanangona izany ho eo am-pamoloanao?
Mon Strudsens Vinge er lam, eller mangler den Dækfjer og Dun,
Mikopakopaka noho ny fifaliana ny elatry ny ostritsa; Nefa mahalemy fanahy azy va ny elany sy ny volony?
siden den betror sine Æg til Jorden og lader dem varmes i Sandet,
Tsia, fa mandao ny atodiny ao amin'ny tany izy ka mamela azy ho afanain'ny vovoka,
tænker ej på, at en Fod kan knuse dem, Vildtet på Marken træde dem sønder?
Ary tsy ahiny izay ho voaporitry ny tongotra ireo. Na ho voahitsaky ny bibi-dia.
Hård ved Ungerne er den, som var de ej dens; spildt er dens Møje, det ængster den ikke.
Tsy tia ny zanany izy fa ataony hoatra ny tsy azy ireny; Efa very foana izay nisasarany, nefa tsy ahoany akory izany;
Thi Gud lod den glemme Visdom og gav den ej Del i Indsigt.
Fa efa nampanadinoin'Andriamanitra ny fahendrena izy, ary Tsy nomeny anjara fahalalana.
Når Skytterne kommer, farer den bort, den ler ad Hest og Rytter.
Raha mikopakopak'elatra toa hanidina izy, dia ihomehezany ny soavaly sy ny mpitaingina azy.
Giver du Hesten Styrke, klæder dens Hals med Manke
Moa manome hery ny soavaly va ianao, na manarona vombo mihofahofa ny vozony?
og lærer den Græshoppens Spring? Dens stolte Prusten indgyder Rædsel.
Mahay mampitsipika azy tahaka ny valala va ianao? Mahatsiravina ny hamafin'ny fiefonefony!
Den skraber muntert i Dalen, går Brynjen væligt i Møde;
Mihehy ao amin'ny lohasaha izy ka mifalifaly noho ny heriny; Mandroso hanetra ny ady izy.
den ler ad Rædselen, frygter ikke og viger ikke for Sværdet;
Mihomehy ny tahotra izy, fa tsy mety mivadi-po. Ary tsy mianotra amin'ny sabatra.
Koggeret klirrer over den, Spydet og Køllen blinker;
Mifioka eny amboniny ny zana-tsipìka sy ny lefona manelatselatra ary ny lefom-pohy.
den sluger Vejen med gungrende Vildskab, den tøjler sig ikke, når Hornet lyder;
Miriotra mafy amin'ny fahavinirana sy ny fahatezerana izy ka tsy mety mijanona intsony, rehefa maneno ny anjomara.
et Stød i Hornet, straks siger den: Huj! Den vejrer Kamp i det fjerne, Kampskrig og Førernes Råb.
Na oviana na oviana no anenoan'ny anjomara dia mihiaka izy. Ary manimbolo ny ady izy, raha mbola lavitra, dia ny akoralava sy ny fitabataban'ny manamboninahitra.
Skyldes det Indsigt hos dig, at Falken svinger sig op og breder sin Vinge mod Sønden?
Ny fahendrenao va no mampanidina ny hitsikitsika sy mampamelatra ny elany hianatsimo?
Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede?
Noho ny didinao va no iakaran'ny voromahery sy anaovany ny akaniny eny an-dringiringy?
Den bygger og bor på Klipper, på Klippens Tinde og Borg;
Eny amin'ny harambato no itoerany sy anaovany ny akaniny, dia eo an-tampon'ny harambato sy ao amin'ny fiarovana.
den spejder derfra efter Æde, viden om skuer dens Øjne.
Any no itazanany remby; Mahatsinjo lavitra ny masony.
Ungerne svælger i Blod; hvor Valen findes, der er den!
Mitsentsitra rà ny zanany, ary izay itoeran'ny faty dia any izy.