Proverbs 3

Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megőrizze a te elméd;
Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
Mert napoknak hosszú voltát, és sok esztendős életet, és békességet hoznak néked bőven.
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Az irgalmasság és igazság ne hagyjanak el téged: kösd azokat a te nyakadra, írd be azokat a te szívednek táblájára;
Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
Így nyersz kedvességet és jó értelmet Istennek és embernek szemei előtt.
Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Bizodalmad legyen az Úrban teljes elmédből; a magad értelmére pedig ne támaszkodjál.
hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
Minden te útaidban megismered őt; akkor ő igazgatja a te útaidat.
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Ne légy bölcs a te magad ítélete szerint; féld az Urat, és távozzál el a gonosztól.
så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
Egészség lesz *ez* a te testednek, és megújulás a te csontaidnak.
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Tiszteld az Urat a te marhádból, a te egész jövedelmed zsengéjéből.
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
Eképen megtelnek a te csűreid elégséggel, és musttal áradnak el sajtód válúi.
Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
Az Úrnak fenyítését fiam, ne útáld meg, se meg ne únd az ő dorgálását.
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
Mert a kit szeret az Úr, megdorgálja, és pedig mint az atya az ő fiát, a kit kedvel.
Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Boldog ember, a ki megnyerte a bölcseséget, és az ember, a ki értelmet szerez.
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
Mert jobb ennek megszerzése az ezüstnek megszerzésénél, és a kiásott aranynál ennek jövedelme.
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
Drágább a fényes kárbunkulusoknál, és minden te gyönyörűségeid nem hasonlíthatók hozzá.
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Napoknak hosszúsága van jobbjában, baljában gazdagság és tisztesség.
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Az ő útai gyönyörűséges útak, és minden ösvényei: békesség.
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
Életnek fája ez azoknak, a kik megragadják, és a kik megtartják boldogok!
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
Az Úr bölcseséggel fundálta a földet, erősítette az eget értelemmel.
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
Az ő tudománya által fakadtak ki a mélységből *a vizek,* és a felhők csepegnek harmatot,
Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
Fiam, ne távozzanak el a te szemeidtől, őrizd meg az igaz *bölcseséget,* és a meggondolást!
så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
És lesznek *ezek* élet a te lelkednek, és kedvesség a te nyakadnak.
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Akkor bátorsággal járod a te útadat, és a te lábadat meg nem ütöd.
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
Mikor lefekszel, nem rettegsz; hanem lefekszel és gyönyörűséges lesz a te álmod.
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Ne félj a hirtelen való félelemtől, és a gonoszok pusztításától, ha eljő;
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
Mert az Úr lesz a te bizodalmad és megőrzi a te lábadat a fogságtól.
Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Ne fogd meg a jótéteményt azoktól, a kiket illet, ha hatalmadban van annak megcselekedése.
sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Ne mondd a te felebarátodnak: menj el, azután térj meg, és holnap adok; holott nálad van, *a mit kér.*
Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Ne forralj a te felebarátod ellen gonoszt, holott ő együtt ül bátorságosan te veled.
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Ne háborogj egy emberrel is ok nélkül, ha nem illetett gonoszszal téged.
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Ne irígykedjél az erőszakos emberre, és néki semmi útát ne válaszd.
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
Mert útálja az Úr az engedetlent; és az igazakkal van az ő titka.
i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Az Úrnak átka van a gonosznak házán; de az igazaknak lakhelyét megáldja.
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Ha kik csúfolók, ő megcsúfolja *azokat;* a szelídeknek pedig ád kedvességet.
De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
A bölcsek tisztességet örökölnek; a bolondok pedig gyalázatot aratnak.