I Chronicles 6

Synové Léví: Gerson, Kahat a Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Synové pak Amramovi: Aron, Mojžíš, a Maria. Synové pak Aronovi: Nádab, Abiu, Eleazar a Itamar.
Fils d'Amram: Aaron et Moïse; et Marie. Fils d'Aaron: Nadab, Abihu, Eléazar et Ithamar.
Eleazar zplodil Fínesa, Fínes zplodil Abisua.
Eléazar engendra Phinées; Phinées engendra Abischua;
Abisua pak zplodil Bukki, Bukki pak zplodil Uzi.
Abischua engendra Bukki; Bukki engendra Uzzi;
Uzi pak zplodil Zerachiáše, Zerachiáš pak zplodil Meraiota.
Uzzi engendra Zerachja; Zerachja engendra Merajoth;
Meraiot zplodil Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Merajoth engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Achitob pak zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Achimaasa.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Achimaats;
Achimaas pak zplodil Azariáše, Azariáš pak zplodil Jochanana.
Achimaats engendra Azaria; Azaria engendra Jochanan;
Jochanan pak zplodil Azariáše. Onť jest užíval kněžství v domě, jejž ustavěl Šalomoun v Jeruzalémě.
Jochanan engendra Azaria, qui exerça le sacerdoce dans la maison que Salomon bâtit à Jérusalem;
Zplodil pak Azariáš Amariáše, Amariáš pak zplodil Achitoba.
Azaria engendra Amaria; Amaria engendra Achithub;
Achitob zplodil Sádocha, Sádoch pak zplodil Salluma.
Achithub engendra Tsadok; Tsadok engendra Schallum;
Sallum pak zplodil Helkiáše, Helkiáš pak zplodil Azariáše.
Schallum engendra Hilkija; Hilkija engendra Azaria;
Azariáš pak zplodil Saraiáše, Saraiáš pak zplodil Jozadaka.
et Azaria engendra Seraja; Seraja engendra Jehotsadak,
Jozadak pak odšel, když převedl Hospodin Judu a Jeruzalém skrze Nabuchodonozora.
Jehotsadak s'en alla quand l'Eternel emmena en captivité Juda et Jérusalem par Nebucadnetsar.
Synové Léví: Gersom, Kahat a Merari.
Fils de Lévi: Guerschom, Kehath et Merari.
Tato pak jsou jména synů Gersomových: Lebni a Semei.
Voici les noms des fils de Guerschom: Libni et Schimeï.
Synové pak Kahat: Amram, Izar, Hebron a Uziel.
Fils de Kehath: Amram, Jitsehar, Hébron et Uziel.
Synové Merari: Moholi a Musi. A tak ty jsou čeledi Levítů po otcích jejich.
Fils de Merari: Machli et Muschi. -Ce sont là les familles de Lévi, selon leurs pères.
Gersomovi: Lebni syn jeho, Jachat syn jeho, Zimma syn jeho,
De Guerschom: Libni, son fils; Jachath, son fils; Zimma, son fils;
Joach syn jeho, Iddo syn jeho, Zára syn jeho, Jetrai syn jeho.
Joach, son fils; Iddo, son fils; Zérach, son fils; Jeathraï, son fils.
Synové Kahat: Aminadab syn jeho, Chóre syn jeho, Assir syn jeho,
Fils de Kehath: Amminadab, son fils; Koré, son fils; Assir, son fils;
Elkána syn jeho, a Abiazaf syn jeho, Assir syn jeho,
Elkana, son fils; Ebjasaph, son fils; Assir, son fils;
Tachat syn jeho, Uriel syn jeho, Uziáš syn jeho, Saul syn jeho.
Thachath, son fils; Uriel, son fils; Ozias, son fils; Saül, son fils.
Synové pak Elkánovi: Amasai a Achimot.
Fils d'Elkana: Amasaï et Achimoth;
Elkána: Synové Elkánovi: Zofai syn jeho, a Nachat syn jeho,
Elkana, son fils; Elkana Tsophaï, son fils; Nachath, son fils;
Eliab syn jeho, Jerocham syn jeho, Elkána syn jeho.
Eliab, son fils; Jerocham, son fils; Elkana, son fils;
Synové pak Samuelovi: Prvorozený Vasni a Abia.
et les fils de Samuel, le premier-né Vaschni et Abija.
Synové Merari: Moholi, Lebni syn jeho, Semei syn jeho, Uza syn jeho,
Fils de Merari: Machli; Libni, son fils; Schimeï, son fils; Uzza, son fils;
Sima syn jeho, Aggia syn jeho, Azaiáš syn jeho.
Schimea, son fils; Hagguija, son fils; Asaja, son fils.
Tito jsou pak, kteréž ustanovil David k zpívání v domě Hospodinově, když tam postavena truhla,
Voici ceux que David établit pour la direction du chant dans la maison de l'Eternel, depuis que l'arche eut un lieu de repos:
Kteříž přisluhovali před příbytkem stánku úmluvy zpíváním, dokudž neustavěl Šalomoun domu Hospodinova v Jeruzalémě, a stáli podlé pořádku svého v přisluhování svém.
ils remplirent les fonctions de chantres devant le tabernacle, devant la tente d'assignation, jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem, et ils faisaient leur service d'après la règle qui leur était prescrite.
Tito jsou pak, kteříž stáli, i synové jejich, z synů Kahat: Héman kantor, syn Joele, syna Samuelova,
Voici ceux qui officiaient avec leurs fils. -D'entre les fils des Kehathites: Héman, le chantre, fils de Joël, fils de Samuel,
Syna Elkánova, syna Jerochamova, syna Elielova, syna Tohu,
fils d'Elkana, fils de Jerocham, fils d'Eliel, fils de Thoach,
Syna Sufova, syna Elkánova, syna Machatova, syna Amasai,
fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Machath, fils d'Amasaï,
Syna Elkánova, syna Joelova, syna Azariášova, syna Sofoniášova,
fils d'Elkana, fils de Joël, fils d'Azaria, fils de Sophonie,
Syna Tachatova, syna Assirova, syna Abiazafova, syna Chóre,
fils de Thachath, fils d'Assir, fils d'Ebjasaph, fils de Koré,
Syna Izarova, syna Kahatova, syna Léví, syna Izraelova.
fils de Jitsehar, fils de Kehath, fils de Lévi, fils d'Israël. -
A bratr jeho Azaf, kterýž stával po pravici jeho. Azaf pak byl syn Berechiáše, syna Simova,
Son frère Asaph, qui se tenait à sa droite, Asaph, fils de Bérékia, fils de Schimea,
Syna Michaelova, syna Baaseiášova, syna Malkiášova,
fils de Micaël, fils de Baaséja, fils de Malkija,
Syna Etni, syna Záry, syna Adaiova,
fils d'Ethni, fils de Zérach, fils d'Adaja,
Syna Etanova, syna Zimmova, syna Semeiova,
fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Schimeï,
Syna Jachatova, syna Gersomova, syna Léví.
fils de Jachath, fils de Guerschom, fils de Lévi. -
Synové pak Merari, bratří jejich, stávali po levici: Etan, syn Kísi, syna Abdova, syna Malluchova,
Fils de Merari, leurs frères, à la gauche; Ethan, fils de Kischi, fils d'Abdi, fils de Malluc,
Syna Chasabiášova, syna Amaziášova, syna Helkiášova,
fils de Haschabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
Syna Amzova, syna Bánova, syna Semerova,
fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Schémer,
Syna Moholi, syna Musi, syna Merari, syna Léví.
fils de Machli, fils de Muschi, fils de Merari, fils de Lévi.
Bratří pak jejich Levítové jiní oddáni jsou ke všelikému přisluhování příbytku domu Božího.
Leurs frères, les Lévites, étaient chargés de tout le service du tabernacle, de la maison de Dieu.
Ale Aron a synové jeho pálili na oltáři zápalu a na oltáři kadění, při všelikém přisluhování svatyně svatých, a k očišťování Izraele podlé všeho toho, jakož přikázal Mojžíš služebník Boží.
Aaron et ses fils offraient les sacrifices sur l'autel des holocaustes et l'encens sur l'autel des parfums, ils remplissaient toutes les fonctions dans le lieu très saint, et faisaient l'expiation pour Israël, selon tout ce qu'avait ordonné Moïse, serviteur de Dieu.
Tito pak jsou synové Aronovi: Eleazar syn jeho, Fínes syn jeho, Abisua syn jeho,
Voici les fils d'Aaron: Eléazar, son fils; Phinées, son fils: Abischua, son fils;
Bukki syn jeho, Uzi syn jeho, Zerachiáš syn jeho,
Bukki, son fils; Uzzi, son fils; Zerachja, son fils;
Meraiot syn jeho, Amariáš syn jeho, Achitob syn jeho,
Merajoth, son fils; Amaria, son fils; Achithub, son fils;
Sádoch syn jeho, Achimaas syn jeho.
Tsadok, son fils; Achimaats, son fils.
A tato obydlé jejich, po příbytcích jejich, v mezech jejich, synů Aronových po čeledi Kahatských; nebo jejich byl los.
Voici leurs habitations, selon leurs enclos, dans les limites qui leur furent assignées. Aux fils d'Aaron de la famille des Kehathites, indiqués les premiers par le sort,
A protož dali jim Hebron v zemi Judské, a předměstí jeho vůkol něho.
on donna Hébron, dans le pays de Juda, et la banlieue qui l'entoure;
Pole však městská a vsi jejich dali Kálefovi synu Jefonovu.
mais le territoire de la ville et ses villages furent accordés à Caleb, fils de Jephunné.
Synům pak Aronovým dali z měst Judských města útočišťná: Hebron a Lebno a předměstí jeho, a Jeter i Estemo a předměstí jeho,
Aux fils d'Aaron on donna la ville de refuge Hébron, Libna et sa banlieue, Jatthir, Eschthemoa et sa banlieue,
A Holon i předměstí jeho, a Dabir i předměstí jeho,
Hilen et sa banlieue, Debir et sa banlieue,
Též Asan a předměstí jeho, a Betsemes a předměstí jeho.
Aschan et sa banlieue, Beth-Schémesch et sa banlieue;
Z pokolení pak Beniamin: Gaba a předměstí jeho, a Allemet i předměstí jeho, i Anatot a předměstí jeho, všech měst jejich třinácte měst po čeledech jejich.
et de la tribu de Benjamin, Guéba et sa banlieue, Allémeth et sa banlieue, Anathoth et sa banlieue. Total de leurs villes: treize villes, d'après leurs familles.
Synům též Kahatovým ostatním z čeledi toho pokolení dáno v polovici pokolení Manassesova losem měst deset.
Les autres fils de Kehath eurent par le sort dix villes des familles de la tribu d'Ephraïm, de la tribu de Dan et de la demi-tribu de Manassé.
Synům pak Gersonovým po čeledech jejich v pokolení Izachar a v pokolení Asser, a v pokolení Neftalím, a v pokolení Manassesovu v Bázan měst třináct.
Les fils de Guerschom, d'après leurs familles, eurent treize villes de la tribu d'Issacar, de la tribu d'Aser, de la tribu de Nephthali et de la tribu de Manassé en Basan.
Synům Merari po čeledech jejich v pokolení Ruben, a v pokolení Gád, a v pokolení Zabulon losem měst dvanáct.
Les fils de Merari, d'après leurs familles, eurent par le sort douze villes de la tribu de Ruben, de la tribu de Gad et de la tribu de Zabulon.
Dali synové Izraelští Levítům ta města a předměstí jejich.
Les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites les villes et leurs banlieues.
A dali je losem v pokolení synů Judových, a v pokolení synů Simeonových, a v pokolení synů Beniaminových, města ta, kteráž jmenovali ze jména.
Ils donnèrent par le sort, de la tribu des fils de Juda, de la tribu des fils de Siméon et de la tribu des fils de Benjamin, ces villes qu'ils désignèrent nominativement.
A kteříž byli z čeledi synů Kahat, (byla pak města a hranice jejich v pokolení Efraimovu),
Et pour les autres familles des fils de Kehath les villes de leur territoire furent de la tribu d'Ephraïm.
Těm dali města útočišťná: Sichem a předměstí jeho na hoře Efraim, a Gázer a předměstí jeho,
Ils leur donnèrent la ville de refuge Sichem et sa banlieue, dans la montagne d'Ephraïm, Guézer et sa banlieue,
A Jekmaam i předměstí jeho, a Betoron i předměstí jeho,
Jokmeam et sa banlieue, Beth-Horon et sa banlieue,
Též i Aialon a předměstí jeho, a Getremmon s předměstím jeho.
Ajalon et sa banlieue, et Gath-Rimmon et sa banlieue;
A v polovici pokolení Manassesova: Aner a předměstí jeho, Balám a předměstí jeho, čeledem synů Kahat ostatním.
et de la demi-tribu de Manassé, Aner et sa banlieue, et Bileam et sa banlieue, pour la famille des autres fils de Kehath.
Synům pak Gersonovým v čeledi polovice pokolení Manassesova dali Golan v Bázan s předměstím jeho, a Astarot i předměstí jeho.
On donna aux fils de Guerschom: de la famille de la demi-tribu de Manassé, Golan en Basan et sa banlieue, et Aschtaroth et sa banlieue;
V pokolení pak Izachar: Kádes s předměstím jeho, Daberet a předměstí jeho,
de la tribu d'Issacar, Kédesch et sa banlieue, Dobrath et sa banlieue,
Rámot také s předměstím jeho, a Anem i předměstí jeho.
Ramoth et sa banlieue, et Anem et sa banlieue;
V pokolení pak Asser: Masal s předměstím jeho, a Abdon i předměstí jeho,
de la tribu d'Aser, Maschal et sa banlieue, Abdon et sa banlieue,
Též Hukok s předměstím jeho, Rohob také i předměstí jeho.
Hukok et sa banlieue, et Rehob et sa banlieue;
V pokolení pak Neftalímovu: Kádes v Galilei a předměstí jeho, Hamon a předměstí jeho, a Kariataim i předměstí jeho.
et de la tribu de Nephthali, Kédesch en Galilée et sa banlieue, Hammon et sa banlieue, et Kirjathaïm et sa banlieue.
Synům Merari ostatním v pokolení Zabulonovu dali Remmon s předměstím jeho, Tábor a předměstí jeho.
On donna au reste des Lévites, aux fils de Merari: de la tribu de Zabulon, Rimmono et sa banlieue, et Thabor et sa banlieue;
A za Jordánem u Jericha, k východní straně Jordánu, v pokolení Rubenovu: Bozor na poušti s předměstím jeho, a Jasa i předměstí jeho.
et de l'autre côté du Jourdain, vis-à-vis de Jéricho, à l'orient du Jourdain: de la tribu de Ruben, Betser au désert et sa banlieue, Jahtsa et sa banlieue,
Kedemot také s předměstím jeho, a Mefat i předměstí jeho.
Kedémoth et sa banlieue, et Méphaath et sa banlieue;
V pokolení pak Gád: Rámot v Galád s předměstím jeho, a Mahanaim i předměstí jeho,
et de la tribu de Gad, Ramoth en Galaad et sa banlieue, Mahanaïm et sa banlieue,
I Ezebon s předměstím jeho, a Jazer i předměstí jeho.
Hesbon et sa banlieue, et Jaezer et sa banlieue.