I Chronicles 6

Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
Levis söner voro Gerson, Kehat och Merari.1 Mos. 46,11. 2 Mos. 6,16 f. 4 Mos. 26,57 f. 1 Krön. 23,6 f
И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Amrams barn voro Aron, Mose och Mirjam. Arons söner voro Nadab och Abihu, Eleasar och Itamar.2 Mos. 2,1 f. 4 Mos. 3,2.
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
Eleasar födde Pinehas, Pinehas födde Abisua.
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
Abisua födde Bucki, och Bucki födde Ussi.
а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
Ussi födde Seraja, och Seraja födde Merajot.
Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Merajot födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Ahimaas.2 Sam. 8,17. 15,27
а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
Ahimaas födde Asarja, och Asarja födde Johanan.
а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
Johanan födde Asarja; det var han som var präst i det tempel som Salomo byggde i Jerusalem.
А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Asarja födde Amarja, och Amarja födde Ahitub.
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
Ahitub födde Sadok, och Sadok födde Sallum.
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
Sallum födde Hilkia, och Hilkia födde Asarja.2 Kon. 22,4.
а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
Asarja födde Seraja, och Seraja födde Josadak.
А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Men Josadak måste gå med i fångenskap, när HERREN lät Juda och Jerusalem föras bort genom Nebukadnessar.2 Kon. 25,1 f.
Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
Levis söner voro Gersom, Kehat och Merari.4 Mos. 3,16 f.
Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
Och dessa voro namnen på Gersoms söner: Libni och Simei.
А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
Och Kehats söner voro Amram, Jishar, Hebron och Ussiel.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
Meraris söner voro Maheli och Musi. Dessa voro leviternas släkter, efter deras fäder.
От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
Från Gersom härstammade hans son Libni, dennes son Jahat, dennes son Simma,
негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
dennes son Joa, dennes son Iddo, dennes son Sera, dennes son Jeaterai.
Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
Kehats söner voro hans son Amminadab, dennes son Kora, dennes son Assir,
негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
dennes son Elkana, dennes son Ebjasaf, dennes son Assir,
негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
dennes son Tahat, dennes son Uriel, dennes son Ussia och dennes son Saul.
А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
Elkanas söner voro Amasai och Ahimot.
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
Hans son var Elkana; hans son var Elkana-Sofai; hans son var Nahat.
негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana.1 Sam. 1,1.
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
Och Samuels söner voro Vasni, den förstfödde, och Abia.1 Sam. 8,2.
Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
Meraris söner voro Maheli, dennes son Libni, dennes son Simei, dennes son Ussa,
негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
dennes son Simea, dennes son Haggia, dennes son Asaja.
А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
Och dessa voro de som David anställde för att ombesörja sången i HERRENS hus, sedan arken hade fått en vilostad.
които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
De gjorde tjänst inför uppenbarelsetältets tabernakel såsom sångare, till dess att Salomo byggde HERRENS hus i Jerusalem; de stodo där och förrättade sin tjänst, såsom det var föreskrivet för dem.
Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
Dessa voro de som så tjänstgjorde, och dessa voro deras söner: Av kehatiternas barn: Heman, sångaren, son till Joel, son till Samuel,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
son till Elkana, son till Jeroham, son till Eliel, son till Toa,
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
son till Sif, son till Elkana, son till Mahat, son till Amasai,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
son till Elkana, son till Joel, son till Asarja, son till Sefanja,
син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
son till Tahat, son till Assir, son till Ebjasaf, son till Kora,
син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
son till Jishar, son till Kehat, son till Levi, son till Israel;
И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
vidare hans broder Asaf, som hade sin plats på hans högra sida, Asaf, son till Berekja, son till Simea,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
son till Mikael, son till Baaseja, son till Malkia,
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
son till Etni, son till Sera, son till Adaja,
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
son till Etan, son till Simma, son till Simei,
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
son till Jahat, son till Gersom, son till Levi.
И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
Och deras bröder, Meraris barn stodo på den vänstra sidan: Etan son till Kisi, son till Abdi, son till Malluk,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
son till Hasabja, son till Amasja, son till Hilkia,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
son till Amsi, son till Bani, son till Semer,
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
son till Maheli, son till Musi, son till Merari, son till Levi.
И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Och deras bröder, de övriga leviterna, hade blivit givna till allt slags tjänstgöring vid tabernaklet, Guds hus.
А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
Men Aron och hans söner ombesörjde offren på brännoffersaltaret och på rökelsealtaret, och skulle utföra all förrättning i det allraheligaste och bringa försoning för Israel, alldeles såsom Mose, Guds tjänare, hade bjudit.2 Mos. 30,7 f. 4 Mos. 4,16.
И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
Och dessa voro Arons söner: hans son Eleasar, dennes son Pinehas, dennes son Abisua,
негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
dennes son Bucki, dennes son Ussi, dennes son Seraja,
негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
dennes son Merajot, dennes son Amarja, dennes son Ahitub,
негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
dennes son Sadok, dennes son Ahimaas.
И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
Och dessa voro deras boningsorter, efter deras tältläger inom deras område: Åt Arons söner av kehatiternas släkt -- ty dem träffade nu lotten --Jos. 21,9 f.
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
åt dem gav man Hebron i Juda land med dess utmarker runt omkring.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
Men åkerjorden och byarna som hörde till staden gav man åt Kaleb, Jefunnes son.
А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
Åt Arons söner gav man alltså fristäderna Hebron och Libna med dess utmarker, vidare Jattir och Estemoa med dess utmarker.5 Mos. 19,1 f.
и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
Hilen med dess utmarker, Debir med dess utmarker,
и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
Asan med dess utmarker och Bet-Semes med dess utmarker;
А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
och ur Benjamins stam Geba med dess utmarker, Alemet med dess utmarker och Anatot med dess utmarker, så att deras städer tillsammans utgjorde tretton städer, efter deras släkter.
И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
Och Kehats övriga barn fingo ur en stamsläkt, nämligen den stamhalva som utgjorde ena hälften av Manasse stam, genom lottkastning tio städer.
А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Gersoms barn åter fingo, efter sina släkter, ur Isaskars stam, ur Asers stam, ur Naftali stam och ur Manasse stam i Basan tretton städer.
На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
Meraris barn fingo, efter sina släkter, ur Rubens stam, ur Gads stam och ur Sebulons stam genom lottkastning tolv städer.
Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
Så gåvo Israels barn åt leviterna dessa städer med deras utmarker.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
Genom lottkastning gåvo de åt dem ur Juda barns stam, ur Simeons barns stam och ur Benjamins barns stam dessa städer, som de namngåvo.
А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
Och bland Kehats barns släkter fingo några följande städer ur Efraims stam såsom sitt område:Jos. 21,20 f.
Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
Man gav dem fristäderna Sikem med dess utmarker i Efraims bergsbygd, Geser med dess utmarker,
и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
Jokmeam med dess utmarker, Bet-Horon med dess utmarker;
и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
vidare Ajalon med dess utmarker och Gat-Rimmon med dess utmarker;
А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
och ur ena hälften av Manasse stam Aner med dess utmarker och Bileam med dess utmarker. Detta tillföll Kehats övriga barns släkt.
На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
Gersoms barn fingo ur den släkt som utgjorde ena hälften av Manasse stam Golan i Basan med dess utmarker och Astarot med dess utmarker;Jos. 21,27 f.
А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
och ur Isaskars stam Kedes med dess utmarker, Dobrat med dess utmarker,
и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
Ramot med dess utmarker och Anem med dess utmarker;
И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
och ur Asers stam Masal med dess utmarker, Abdon med dess utmarker,
и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
Hukok med dess utmarker och Rehob med dess utmarker;
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
och ur Naftali stam Kedes i Galileen med dess utmarker, Hammon med dess utmarker och Kirjataim med dess utmarker.
На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
Meraris övriga barn fingo ur Sebulons stam Rimmono med dess utmarker och Tabor med dess utmarker,Jos. 21,34 f.
А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
och på andra sidan Jordan mitt emot Jeriko, öster om Jordan, ur Rubens stam Beser i öknen med dess utmarker, Jahas med dess utmarker,
и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
Kedemot med dess utmarker och Mefaat med dess utmarker;
А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
och ur Gads stam Ramot i Gilead med dess utmarker, Mahanaim med dess utmarker,
и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
Hesbon med dess utmarker och Jaeser med dess utmarker.