Proverbs 3

Сине мой, не забравяй закона ми и сърцето ти нека пази заповедите ми,
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
защото те ще ти прибавят дългоденствие и години на живот, и мир.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Милост и истина да не те оставят — вържи ги около шията си, напиши ги на плочата на сърцето си.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Така ще намериш благоволение и благоразумие пред Бога и хората.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Уповавай се на ГОСПОДА с цялото си сърце и не се облягай на своя разум.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Във всичките си пътища познавай Него и Той ще прави равни пътеките ти.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Не бъди мъдър в очите си, бой се от ГОСПОДА и се отклонявай от зло.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Това ще бъде изцеление за тялото ти и освежителна влага за костите ти.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Почитай ГОСПОДА от имота си и от първите плодове на целия си доход.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Така хамбарите ти ще се изпълнят с изобилие и линовете ти ще преливат с ново вино.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Сине мой, не отхвърляй наказанието от ГОСПОДА и да не ти дотяга Неговото изобличение,
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
защото ГОСПОД изобличава онзи, когото люби, също както бащата — сина, който му е мил.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Блажен човекът, който е намерил мъдрост, и човекът, който е придобил разум,
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
защото печалбата от нея е по-добра от печалбата от сребро и добивът от нея — по-добър от чисто злато.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Тя е по-ценна от скъпоценни камъни и нищо, което би пожелал, не се сравнява с нея.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Дългоденствие е в десницата й, а в левицата й — богатства и чест.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Пътищата й са приятни пътища и всичките й пътеки са мир.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Тя е дърво на живот за тези, които се хващат за нея, и блажени са, които я държат.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
С мъдрост ГОСПОД основа земята, с разум установи небесата.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Чрез Неговото знание се разтвориха бездните и от облаците капе роса.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Сине мой, нека тези да не се отдалечават от очите ти, пази здравомислие и разсъдителност
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
и те ще бъдат живот за душата ти и украшение за шията ти.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Тогава ще ходиш безопасно в пътя си и кракът ти няма да се спъне.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Когато лягаш, няма да се страхуваш; да, ще лягаш и сънят ти ще е сладък.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Няма да се боиш от внезапен страх, нито от гибелта на безбожните, когато дойде,
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
защото ГОСПОД ще бъде твое упование и ще опази крака ти да не се улови.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Не въздържай доброто от онези, които имат нужда от него, когато е във властта на ръката ти да го направиш!
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Не казвай на ближния си: Иди и се върни пак, и утре ще ти дам! — когато го имаш при себе си.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Не замисляй зло против ближния си, който с доверие живее при теб.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Не се карай с човек без причина, ако не ти е направил нищо лошо.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Не завиждай на човек насилник и не избирай нито един от пътищата му,
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
защото ГОСПОД се гнуси от ходещия по лъжливи пътища, а Неговият доверен съвет е с праведните.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Проклятието на ГОСПОДА е в дома на безбожния, но Той благославя жилището на праведните.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Ако е за присмивачите — Той им се присмива, а на смирените дава благодат.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Мъдрите ще наследят чест, а безумните ще отнесат срам.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃