I Chronicles 6

Синовете на Леви бяха: Гирсон, Каат и Мерарий.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
И синове на Каат: Амрам, Исаар и Хеврон, и Озиил.
Keyat te gen kat pitit gason: Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
И деца на Амрам: Аарон и Мойсей, и Мариам. Синове на Аарон: Надав и Авиуд, Елеазар и Итамар.
Amram te gen de pitit gason, Arawon ak Moyiz ak yon pitit fi yo te rele Miryam. Arawon te gen kat pitit gason: Nadab, Abiyou, Eleaza ak Itama.
Елеазар роди Финеес, Финеес роди Ависуй,
Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
а Ависуй роди Вукий, а Вукий роди Озий,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi,
а Озий роди Зараия, а Зараия роди Мераиот,
Ouzi te papa Zeraja, Zeraja te papa Merajòt,
Мераиот роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Ахимаас,
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz,
а Ахимаас роди Азария, а Азария роди Йоанан,
Akimaz te papa Azarya, Azarya te papa Joanan,
а Йоанан роди Азария; той е онзи, който служеше като свещеник в храма, който Соломон построи в Ерусалим.
Joanan te papa Azarya. Se li menm Azarya ki te sèvi prèt nan tanp Salomon te bati lavil Jerizalèm lan.
А Азария роди Амария, а Амария роди Ахитов,
Azarya te papa Amarya, Amarya te papa Achitoub,
а Ахитов роди Садок, а Садок роди Селум,
Achitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Chaloum,
а Селум роди Хелкия, а Хелкия роди Азария,
Chaloum te papa Ilkija, Ilkija te papa Azarya,
а Азария роди Сарая, а Сарая роди Йоседек.
Azarya te papa Seraja, Seraja te papa Jeosadak.
А Йоседек отиде в плен, когато ГОСПОД откара в плен Юда и Ерусалим чрез ръката на Навуходоносор.
Wa Nèbikadneza te depòte Jeosadak ansanm ak tout moun peyi Jida ak tout moun lavil Jerizalèm yo, jan Bondye te vle l' la.
Синове на Леви: Гирсом, Каат и Мерарий.
Levi te gen twa pitit gason: Gèchon, Keyat ak Merari.
Това са имената на синовете на Гирсом: Ливний и Семей.
Men non pitit Gechon yo: Libni ak Chimeyi.
А синовете на Каат: Амрам и Исаар, и Хеврон, и Озиил.
Keyat te papa Amram, Jizeya, Ebwon ak Ouzyèl.
Синове на Мерарий: Маалий и Мусий. И ето родовете на левитите според бащините им домове:
Merari te papa Makli ak Mouchi. Men non branch fanmi Levi yo dapre zansèt yo.
От Гирсон: негов син — Ливний, негов син — Яат, негов син — Зима,
Gèchon te papa Libni, Libni te papa Jakat, Jakat te papa Zima,
негов син — Йоах, негов син — Идо, негов син — Зара, негов син — Етрай.
Zima te papa Joak, Joak te papa Ido, Ido te papa Zerak, Zerak te papa Jeatrayi.
Синовете на Каат: синът му Аминадав, негов син — Корей, негов син — Асир,
Keyat te papa Aminadab, Aminadab te papa Kore, Kore te papa Asi.
негов син — Елкана и негов син — Авиасаф, и негов син — Асир,
Asi te papa Elkana, Elkana te papa Ebyasaf, Ebyasaf te papa Asi.
негов син — Тахат, негов син — Уриил, негов син — Озия, негов син — Саул.
Asi te papa Tajat, Tajat te papa Ouryèl, Ouryèl te papa Ouzya, Ouzya te papa Sayil.
А синове на Елкана: Амасай и Ахимот.
Elkana te gen de pitit gason: Amasayi ak Akimòt.
Елкана, синовете на Елкана: синът му Суфай и негов син — Нахат,
Akimòt te papa Elkana, Elkana te papa Zofayi, Zofayi te papa Naat,
негов син — Елиав, негов син — Ероам, негов син — Елкана.
Naat te papa Eliyab, Eliyab te papa Jeworam, Jeworam te papa Elkana. Elkana te papa Samyèl.
А синове на Самуил: първородният Вашний и Авия.
Samyèl te gen de pitit gason: Joèl, pi gran an ak Abija, dezyèm lan.
Синове на Мерарий: Маалий, негов син — Ливний, негов син — Семей, негов син — Оза,
Merari bò pa l' te papa Makli, Makli te papa Libni, Libni te papa Chimeyi, Chimeyi te papa Ouza.
негов син — Сама, негов син — Агия, негов син — Асаия.
Ouza te papa Chimeya, Chimeya te papa Agija, Agija te papa Asaja.
А това са тези, които Давид постави над службата на пеенето в ГОСПОДНИЯ дом, когато ковчегът почиваше там,
Men moun David te mete pou reskonsab tout chante nan Tanp Seyè a lè y'a fin enstale Bwat Kontra a ladan l'.
които служеха с пеене пред скинията на шатъра за срещане, докато Соломон построи ГОСПОДНИЯ дом в Ерусалим; те стояха на службата си според чина си.
Se yo ki te konn chante devan Tant Randevou a, jouk wa Salomon te fin bati Tanp Seyè a lavil Jerizalèm. Yo te fè travay yo yonn apre lòt dapre regleman yo te ba yo.
Това са онези, които стояха, и синовете им: от синовете на каатците: певецът Еман, син на Йоил, син на Самуил,
Men non sanba yo ak tout fanmi yo: Nan fanmi Keyat la te gen Eyman premye sanba, ki te pitit Joèl, ki li menm te pitit Samyèl,
син на Елкана, син на Ероам, син на Елиил, син на Тоя,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Jeworam, ki li menm te pitit Eliyèl, ki li menm te pitit Toak,
син на Суф, син на Елкана, син на Маат, син на Амасай,
ki li menm te pitit Zouf, ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Maat, ki li menm te pitit Amasayi,
син на Елкана, син на Йоил, син на Азария, син на Софония,
ki li menm te pitit Elkana, ki li menm te pitit Joèl, ki li menm te pitit Azarya, ki li menm te pitit Sofoni,
син на Тахат, син на Асир, син на Авиасаф, син на Корей,
ki li menm te pitit Tat, ki li menm te pitit Asi, ki li menm te pitit Ebyasaf, ki li menm te pitit Kore,
син на Исаар, син на Каат, син на Леви, син на Израил.
ki li menm te pitit Jizeya, ki li menm te pitit Keyat, ki li menm te pitit Levi, ki li menm te pitit Izrayèl.
И брат му Асаф, който стоеше от дясната му страна: Асаф, син на Варахия, син на Сама,
Asaf, dezyèm sanba a, te kanpe sou bò dwat Eyman. Asaf te pitit Berekya, ki li menm te pitit Chimeya,
син на Михаил, син на Ваасия, син на Малхия,
ki li menm te pitit Mikayèl, ki li menm te pitit Baseja, ki li menm te pitit Malkija,
син на Етний, син на Зара, син на Адая,
ki li menm te pitit Etni, ki li menm te pitit Zerak, ki li menm te pitit Adaja.
син на Етан, син на Зима, син на Семей,
ki li menm te pitit Etan, ki li menm te pitit Zima, ki li menm te pitit Chimeyi,
син на Яат, син на Гирсом, син на Леви.
ki li menm te pitit Jakat, ki li menm te pitit Gèchon, ki li menm te pitit Levi.
И братята им, синовете на Мерарий, които стояха отляво: Етан, син на Кисий, син на Авдий, син на Малух,
Etan ki soti nan branch fanmi Merari a te twazyèm sanba a ki te sou bò gòch Eyman. Se pitit Kichi li te ye. Kichi sa a te pitit Abdi, ki li menm te pitit Malouk,
син на Асавия, син на Амасия, син на Хелкия,
ki li menm te pitit Asabija, ki limenm te pitit Amazya, ki li menm te pitit Ilkija,
син на Амсий, син на Ваний, син на Самир,
ki li menm te pitit Amasi, ki li menm te pitit Bani, ki li menm te pitit Chemè,
син на Маалий, син на Мусий, син на Мерарий, син на Леви.
ki li menm te pitit Mali, ki li menm te pitit Mouchi, ki li menm te pitit Merari, ki li menm te pitit Levi.
И братята им, левитите, бяха дадени за цялата служба в скинията на Божия дом.
Lòt moun branch fanmi Levi yo te gen travay pa yo nan sèvis Tanp Seyè a.
А Аарон и синовете му изгаряха приносите върху олтара за всеизгарянето и върху кадилния олтар; те отговаряха за цялата служба на Пресвятото място и да правят умилостивение за Израил според всичко, което беше заповядал Божият слуга Мойсей.
Se Arawon ak pitit li yo ki te pou boule bèt yo te ofri sou lotèl yo te mete la pou sa, ak lansan sou lotèl lansan an. Se yo menm tou ki te reskonsab pou tout sèvis nan kay yo mete apa nèt pou Seyè a, pou mande padon pou peche pèp Izrayèl la, dapre tout regleman Moyiz, sèvitè Bondye a, te bay.
И ето синовете на Аарон: синът му Елеазар, негов син — Финеес, негов син — Авусий,
Men fanmi Arawon yo: Arawon te papa Eleaza, Eleaza te papa Fineas, Fineas te papa Abichwa,
негов син — Вукий, негов син — Озий, негов син — Зарая,
Abichwa te papa Bouki, Bouki te papa Ouzi, Ouzi te papa Zeraja,
негов син — Мераиот, негов син — Амария, негов син — Ахитов,
Zeraja te papa Merajòt, Merajòt te papa Amarya, Amarya te papa Akitoub,
негов син — Садок, негов син — Ахимаас.
Akitoub te papa Zadòk, Zadòk te papa Akimaz.
И ето жилищата им според оградените им села в областите им: на синовете на Аарон от рода на каатците — защото на тях падна първият жребий —
Men kote fanmi Arawon yo te rete ak limit zòn ki te pou yo. Lè yo fè tiraj osò, se branch fanmi Keyat yo ki soti an premye avèk
на тях дадоха Хеврон в Юдовата земя, със землищата около него.
Ebwon, nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Jida a, ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Но нивите на града и селата му дадоха на Халев, сина на Ефоний.
Yo bay Kalèb, pitit Jefoune a, tout jaden ki te andeyò lavil la ak tout ti bouk ki te sou lòd li yo.
А на синовете на Аарон дадоха прибежищните градове Хеврон и Ливна със землищата му, и Ятир, и Естемо със землищата му,
Men lavil yo te bay moun branch fanmi Arawon yo: Ebwon ansanm ak tout savann pou bèt yo, Libna ak tout savann pou bèt yo, Jati ak tout savann pou bèt yo, Estemoa ak tout savann pou bèt yo,
и Илен със землищата му, Девир със землищата му,
Ilenn ak tout savann pou bèt yo, Debi ak tout savann pou bèt yo,
и Асан със землищата му, и Ветсемес със землищата му.
Achan ak tout savann pou bèt yo, Bètchemèch ak tout savann pou bèt yo.
А от вениаминовото племе: Гава със землищата му и Алемет със землищата му, и Анатот със землищата му. Всичките им градове според родовете им бяха тринадесет града.
Nan pòsyon tè moun branch fanmi Benjamen yo, yo ba yo Geba ak tout savann pou bèt yo, Alemèt ak tout savann pou bèt yo, Anatòt ak tout savann pou bèt yo. Sa te fè antou trèz lavil pou yo te separe bay chak fanmi pa yo apa.
И на останалите синове на Каат от рода на племето, се дадоха с жребий десет града от половината манасиево племе.
Yo pran dis lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim, pou branch fanmi Dann lan ak pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, yo bay rès moun nan fanmi Keyat la.
А на синовете на Гирсон според родовете им: от исахаровото племе и от асировото племе, и от нефталимовото племе, и от манасиевото племе във Васан се дадоха тринадесет града.
Trèz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka, branch fanmi Asè, branch fanmi Nèftali ak lòt mwatye branch fanmi Manase nan peyi Bazan an te soti pou branch fanmi Gèchon yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
На синовете на Мерарий според родовете им: от рувимовото племе и от гадовото племе, и от завулоновото племе се дадоха с жребий дванадесет града.
Konsa tou, douz lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn, branch fanmi Gad ak branch fanmi Zabilon soti pou branch fanmi Merari yo, chak fanmi ak lavil pa yo apa.
Израилевите синове дадоха на левитите градовете и землищата им.
Se konsa moun pèp Izrayèl yo bay moun Levi yo lavil sa yo pou yo rete ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Дадоха с жребий тези градове, споменати по име, от племето на юдовите синове и от племето на симеоновите синове, и от племето на вениаминовите синове.
Yo te tire osò tou pou yo ba yo lavil nan pòsyon tè branch fanmi Jida, branch fanmi Simeyon ak branch fanmi Benjamen, jan nou sot nonmen yo a.
А някои от родовете на синовете на Каат получиха градове за областта си от ефремовото племе.
Gen kèk fanmi nan branch Keyat la ki te jwenn lavil nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Efrayim lan.
Дадоха им прибежищните градове: Сихем със землищата му в хълмистата земя на Ефрем и Гезер със землищата му,
Yo ba yo tou lavil Sichèm, yonn nan lavil kote moun ki touye moun ka kouri al chache pwoteksyon an, ansanm ak tout savann pou bèt yo nan mòn Efrayim lan, Gezè ansanm ak tout savann pou bèt yo,
и Йокмеам със землищата му, и Веторон със землищата му,
Yokmeam ak tout savann pou bèt yo, Bètowon ak tout savann pou bèt yo,
и Еалон със землищата му, и Гетримон със землищата му.
Ajalon ak tout savann pou bèt yo,
А от половината манасиево племе: Анир със землищата му и Вилеам със землищата му — тях дадоха на родовете на останалите синове на Каат.
Gat-Rimon ak tout savann pou bèt yo. Nan pòsyon tè ki pou lòt mwatye branch fanmi Manase a, sou bò solèy kouche, yo ba yo Tanak ak tout savann pou bèt yo, Jibleam ak tout savann pou bèt yo. Tou sa pou rès fanmi nan branch Keyat la.
На синовете на Гирсон: от родовете на половината манасиево племе дадоха Голан във Васан със землищата му и Астарот със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou mwatye branch fanmi Manase a sou bò solèy leve, yo bay moun fanmi Gèchon yo lavil Golan nan peyi Bazan ak tout savann pou bèt yo, lavil Astawòt ak tout savann pou bèt yo.
А от исахаровото племе: Кедес със землищата му, и Даврат със землищата му,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Isaka a, yo ba yo Kadès ak tout savann pou bèt yo, Dobera ak tout savann pou bèt yo,
и Рамот със землищата му, и Аним със землищата му.
Ramòt ak tout savann pou bèt yo, Anèm ak tout savann pou bèt yo.
И от асировото племе: Масал със землищата му и Авдон със землищата му,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Asè a, yo ba yo Machal ak tout savann pou bèt yo, Abdon ak tout savann pou bèt yo,
и Хукок със землищата му, и Роов със землищата му.
Oukòk ak tout savann pou bèt yo, Reyòb ak tout savann pou bèt yo.
И от нефталимовото племе: Кедес в Галилея със землищата му, и Амон със землищата му, и Кириатаим със землищата му.
Nan pòsyon tè pou branch fanmi Neftali a, yo ba yo Kadès nan peyi Galile ak tout savann pou bèt yo, Amon ak tout savann pou bèt yo, Kiriyatayim ak tout savann pou bèt yo.
На останалите синове на Мерарий: от завулоновото племе дадоха Римон със землищата му и Тавор със землищата му.
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Zabilon an, yo bay Rimono ak tout savann pou bèt yo, Tabò ak tout savann pou bèt yo pou rès moun nan branch fanmi Merari a.
А оттатък Йордан при Ерихон, на изток от Йордан, от рувимовото племе: Восор в пустинята със землищата му, и Яса със землищата му,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Woubenn lan, sou bò solèy leve larivyè Jouden, anfas lavil Jeriko, yo ba yo Bezè nan dezè a ak tout savann pou bèt yo, Jaza ak tout savann pou bèt yo,
и Кедимот със землищата му, и Мефаат със землищата му.
Kedemòt ak tout savann pou bèt yo, Mefat ak tout savann pou bèt yo.
А от гадовото племе: Рамот в Галаад със землищата му и Маханаим със землищата му,
Nan pòsyon tè ki pou branch fanmi Gad la, yo ba yo Ramòt nan peyi Galarad ak tout savann pou bèt yo, Manayim ak tout savann pou bèt yo,
и Есевон със землищата му, и Язир със землищата му.
Esbon ak tout savann pou bèt yo, Jazè ak tout savann pou bèt yo.