Psalms 106:39

وَتَنَجَّسُوا بِأَعْمَالِهِمْ وَزَنَوْا بِأَفْعَالِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Така се оскверниха чрез делата си и блудстваха в постъпките си.

Veren's Contemporary Bible

这样,他们被自己所做的污秽了,在行为上犯了邪淫。

和合本 (简体字)

djelima se svojim uprljaše, učiniše preljub svojim nedjelima.

Croatian Bible

I zmazali se skutky svými, a smilnili činy svými.

Czech Bible Kralicka

de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.

Danske Bibel

En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.

Dutch Statenvertaling

Kaj ili malpuriĝis per siaj faroj, Kaj malĉastiĝis per siaj agoj.

Esperanto Londona Biblio

به این ترتیب به‌خاطر رفتار بد خود، ناپاک گشتند و به خداوند خیانت ورزیدند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja saastuttivat itsensä omissa töissänsä, ja tekivät huorin teoissansa.

Finnish Biblia (1776)

Ils se souillèrent par leurs oeuvres, Ils se prostituèrent par leurs actions.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Avèk sa yo t'ap fè a, yo avili tèt yo, yo vire do bay Bondye.

Haitian Creole Bible

ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם׃

Modern Hebrew Bible

इस तरह परमेश्वर के जन उन पापों से अशुद्ध हुए जो अन्य लोगों के थे। वे लोग अपने परमेश्वर के अविश्वासपात्र हुए। और वे लोग वैसे काम करने लगे जैसे अन्य लोग करते थे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tisztátalanokká lőnek cselekedeteikben, és paráznákká tetteikben.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Essi si contaminarono con le loro opere, e si prostituirono coi loro atti.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary naloto tamin'ny asany izy Ary nahatonga azy ho mijangajanga ny nataony.

Malagasy Bible (1865)

Na poke iho ratou i a ratou mahi: a puremu ana ki a ratou mahi.

Maori Bible

De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.

Bibelen på Norsk (1930)

I zmazali się sprawami swemi, a cudzołożyli wynalazkami swemi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.

Romanian Cornilescu Version

Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så blevo de orena genom sina gärningar  och betedde sig trolöst i sina verk.

Swedish Bible (1917)

Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.

Philippine Bible Society (1905)

Böylece yaptıklarıyla kirli sayıldılar, Vefasız duruma düştüler töreleriyle.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εμολυνθησαν με τα εργα αυτων, και επορνευσαν με τας πραξεις αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

і стали нечисті вони через учинки свої, і перелюб чинили ділами своїми...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اپنی غلط حرکتوں سے ناپاک اور اپنے زناکارانہ کاموں سے اللہ سے بےوفا ہوئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Như vậy, họ làm cho mình bị ô uế vì công việc mình, Lấy sự làm mình mà thông dâm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus

Latin Vulgate