Psalms 106:42

وَضَغَطَهُمْ أَعْدَاؤُهُمْ، فَذَلُّوا تَحْتَ يَدِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Враговете им ги потискаха и те се покориха под ръката им.

Veren's Contemporary Bible

他们的仇敌也欺压他们,他们就伏在敌人手下。

和合本 (简体字)

Mučili ih neprijatelji i tlačili rukom svojom.

Croatian Bible

A utiskali je nepřátelé jejich, tak že sníženi jsou pod ruku jejich.

Czech Bible Kralicka

deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.

Danske Bibel

En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.

Dutch Statenvertaling

Kaj premis ilin iliaj malamikoj, Kaj sub la manoj de ĉi tiuj ili humiliĝis.

Esperanto Londona Biblio

دشمنانشان بر آنها ظلم نموده، آنها را خوار و ذلیل کردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja heidän vihollisensa ahdistivat heitä, ja he painettiin heidän kätensä alle.

Finnish Biblia (1776)

Leurs ennemis les opprimèrent, Et ils furent humiliés sous leur puissance.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lènmi yo t'ap peze yo, yo te soumèt yo nèt anba men yo.

Haitian Creole Bible

וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם׃

Modern Hebrew Bible

परमेश्वर के जनों के शत्रुओं ने उन पर अधिकार किया और उनका जीना बहुत कठिन कर दिया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És sanyargatták őket ellenségeik, és görnyedtek azoknak hatalma alatt!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E i loro nemici li oppressero, e furono umiliati sotto la loro mano.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Their enemies also oppressed them, and they were brought into subjection under their hand.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nampahory azy ny fahavalony, Ka naetry tambanin'ny tànany izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka tukinotia ratou e o ratou hoariri: ka pehia ki raro i o ratou ringa.

Maori Bible

og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.

Bibelen på Norsk (1930)

I uciskali ich nieprzyjaciele ich, tak, że poniżeni byli pod ręką ich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.

Romanian Cornilescu Version

Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Deras fiender trängde dem,  och de blevo kuvade under deras hand.

Swedish Bible (1917)

Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.

Philippine Bible Society (1905)

Düşmanları onları ezdi, Boyun eğdirdi hepsine.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εθλιψαν αυτους οι εχθροι αυτων, και εταπεινωθησαν υπο τας χειρας αυτων.

Unaccented Modern Greek Text

і їхні вороги їх гнобили, і вони впокорилися під їхню руку...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کے دشمنوں نے اُن پر ظلم کر کے اُن کو اپنا مطیع بنا لیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Kẻ thù nghịch cũng hà hiếp tổ phụ chúng ta. Họ bị phục dưới tay chúng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos

Latin Vulgate