Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Lăudaţi pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul, căci este bun, căci îndurarea Lui ţine în veci!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Cine va putea spune isprăvile măreţe ale Domnului? Cine va putea vesti toată lauda Lui?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Ferice de cei ce păzesc Legea, de cei ce înfăptuiesc dreptatea în orice vreme!
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Adu-Ţi aminte de mine, Doamne, în bunăvoinţa Ta pentru poporul Tău! Adu-Ţi aminte de mine, şi dă -i ajutorul Tău,
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
ca să văd fericirea aleşilor Tăi, să mă bucur de bucuria poporului Tău, şi să mă laud cu moştenirea Ta!
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Noi am păcătuit ca şi părinţii noştri, am săvîrşit nelegiuirea, am făcut rău.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Părinţii noştri în Egipt n'au luat aminte la minunile Tale, nu şi-au adus aminte de mulţimea îndurărilor Tale, şi au fost neascultători la mare, la marea Roşie.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Dar El i -a scăpat, din pricina Numelui Lui, ca să-Şi arate puterea.
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
A mustrat marea Roşie, şi ea s'a uscat; şi i -a trecut prin adîncuri ca printr'un pustiu.
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
I -a scăpat din mîna celui ce -i ura, şi i -a izbăvit din mîna vrăjmaşului.
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Apele au acoperit pe protivnicii lor. N'a rămas unul măcar din ei.
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
Atunci ei au crezut în cuvintele Lui şi au cîntat laudele Lui.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Dar au uitat curînd lucrările Lui, şi n'au aşteptat împlinirea planurilor Lui.
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
Ci i -a apucat pofta în pustie, şi au ispitit pe Dumnezeu în pustietate.
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
El le -a dat ce cereau; dar a trimes o molimă printre ei.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
În tabără au fost geloşi pe Moise, şi pe Aaron, sfîntul Domnului.
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Atunci s'a deschis pămîntul, şi a înghiţit pe Datan, şi s'a închis deasupra cetei lui Abiram.
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Focul le -a aprins ceata, şi flacăra a mistuit pe cei răi.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
Au făcut un viţel în Horeb. S'au închinat înaintea unui chip turnat,
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
şi au schimbat Slava lor, pe chipul unui bou, care mănîncă iarbă.
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
Au uitat pe Dumnezeu, Mîntuitorul lor, care făcuse lucruri mari în Egipt,
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
minuni în ţara lui Ham, semne minunate la marea Roşie.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Şi El a vorbit să -i nimicească: dar Moise, alesul său, a stătut la mijloc înaintea Lui, ca să -L abată dela mînia Lui şi să -L oprească să -i nimicească.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
Ei au nesocotit ţara desfătărilor; n'au crezut în Cuvîntul Domnului,
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
ci au cîrtit în corturile lor, şi n'au ascultat de glasul Lui.
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
Atunci El a ridicat mîna şi a jurat că -i va face să cadă în pustie,
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
că le va doborî sămînţa printre neamuri, şi -i va împrăştia în mijlocul ţărilor.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
Ei s'au alipit de Baal-Peor, şi au mîncat vite jertfite morţilor.
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
Au mîniat astfel pe Domnul prin faptele lor, şi o urgie a izbucnit între ei.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Dar Fineas s'a sculat şi a făcut judecată, şi astfel urgia s'a oprit.
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
Lucrul acesta i -a fost socotit ca o stare de neprihănire, din neam în neam, pe vecie.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
Ei au mîniat pe Domnul la apele Meriba; şi Moise a fost pedepsit din pricina lor.
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
Căci s'au răzvrătit împotriva Duhului Lui, şi Moise a vorbit în chip uşuratic cu buzele.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
Ei n'au nimicit popoarele, pe cari le poruncise Domnul să le nimicească.
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
Ci s-au amestecat cu neamurile, şi au învăţat faptele lor,
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
au slujit idolilor lor, cari au fost o cursă pentru ei.
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
Şi-au jertfit fiii şi fiicele la idoli,
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
au vărsat sînge nevinovat, sîngele fiilor şi fiicelor lor, pe cari i-au jertfit idolilor din Canaan, şi ţara a fost spurcată astfel prin omoruri.
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
S'au spurcat prin faptele lor, au desfrînat prin faptele lor.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Atunci Domnul S'a aprins de mînie împotriva poporului Său, şi a urît moştenirea Lui.
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
I -a dat în mînile neamurilor, cei ce îi urau au stăpînit peste ei,
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
vrăjmaşii lor i-au asuprit, şi au fost smeriţi supt puterea lor.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
El de mai multe ori i -a izbăvit, dar ei s'au arătat neascultători în planurile lor, şi au ajuns nenorociţi prin nelegiuirea lor.
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
Dar El le -a văzut strîmtorarea, cînd le -a auzit strigătele.
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
Şi -a adus aminte de legămîntul Său, şi a avut milă de ei, după bunătatea Lui cea mare:
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
a stîrnit pentru ei mila tuturor celor ce i ţineau prinşi de război.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Scapă-ne, Doamne, Dumnezeul nostru, şi strînge-ne din mijlocul neamurilor, ca să lăudăm Numele Tău cel sfînt, şi să ne fălim cu lauda Ta!
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Binecuvîntat să fie Domnul, Dumnezeul lui Israel, din vecincie în vecinicie! Şi tot poporul să zică: ,,Amin! Lăudaţi pe Domnul!``