Job 41

an extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius
Indro, foana ny fihendrena azy; Tsy mahakivy va na dia ny fijery azy aza?
numquid pones circulum in naribus eius et armilla perforabis maxillam eius
Tsy misy sahy manao vi-very hanaitra azy; Koa iza kosa no mahajanona eo anatrehako?
numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia
Iza no nanome Ahy aloha mba hamaliako azy? Ny eny ambanin'ny lanitra rehetra dia Ahy avokoa.
numquid feriet tecum pactum et accipies eum servum sempiternum
Tsy mbola hangina Aho ny amin'ny momba ny tenany sy ny heriny ary ny fahatsaran'ny endriny.
numquid inludes ei quasi avi aut ligabis illum ancillis tuis
Iza no mahasonga ny fitafiany anoloany? Na iza no sahy hiditra ao amin'ny nifiny roa sosona?
concident eum amici divident illum negotiatores
Iza no mahasokatra ny varavaran'ny tavany? Mahatsiravina ny nifiny manodidina!
numquid implebis sagenas pelle eius et gurgustium piscium capite illius
Reharehany ny faharaoraon'ny kirany, mihidy avokoa toy ny voapetaka mafy amin'ny tombo-kase ireo;
pone super eum manum tuam memento belli nec ultra addas loqui
Mikirindro ireo, ka tsy azon'ny rivotra idirana eo anelanelany.
ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur
Mifanindry lany ireo sady mifaniditra ka tsy azo sarahina,
non quasi crudelis suscitabo eum quis enim resistere potest vultui meo
Ny fieviny dia mampamirapiratra fahazavana, ary ny masony dia tahaka ny hodimason'ny maraina.
quis ante dedit mihi ut reddam ei omnia quae sub caelo sunt mea sunt
Lelafo no mivoaka avy amin'ny vavany; Kilalaon'afo no mipariaka avy aminy.
non parcam ei et verbis potentibus et ad deprecandum conpositis
Ny vavorony dia ivoahan'ny setroka, tahaka ny avy amin'ny vilany mangotraka, na amin'ny fahandroana.
quis revelavit faciem indumenti eius et in medium oris eius quis intrabit
Ny fofonainy mampirehitra arina, ary misy lelafo mivoaka avy amin'ny vavany.
portas vultus eius quis aperiet per gyrum dentium eius formido
Ny vozony no itoeran'ny hery; Ary mibitaka eo alohany ny fampahatahorana.
corpus illius quasi scuta fusilia et conpactum squamis se prementibus
Mivalombalona ny hotraka amin'ny tenany; Mafy ireny ka tsy azo endahana.
una uni coniungitur et ne spiraculum quidem incedit per eas
Mafy tahaka ny vato ny fony; Eny, mafy tahaka ny vato fikosoham-bary.
una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur
Raha mitsangana izy, dia raiki-tahotra ny mahery; Eny, toran-kovitra ireo ka tsy mahavoa.
sternutatio eius splendor ignis et oculi eius ut palpebrae diluculi
Raha misy mamely azy amin'ny sabatra dia tsy mahalaitra, na amin'ny lefom-pohy, na ny firombaka, na ny zana-tsipìka.
de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae
Ataony toy ny mololo ny vy, ary toy ny hazo momoka ny varahina.
de naribus eius procedit fumus sicut ollae succensae atque ferventis
Tsy mampandositra azy ny zana-tsipìka; Ataony ho toy ny vodivary ny vaton'antsamotady.
halitus eius prunas ardere facit et flamma de ore eius egreditur
Ataony ho toy ny vodivary koa ny langilangy; Ihomehezany ny fanetsehana ny lefona.
in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas
Ny takibany dia tahaka ny tavim-bilany maranitra; Mamelatra fivelezam-bary maranitra eo amin'ny fotaka izy.
membra carnium eius coherentia sibi mittet contra eum fulmina et ad locum alium non ferentur
Mampandevy ny lalina ho tahaka ny ao am-bilany izy; Manao ny ranomasina ho tahaka ny vilany misy menaka manitra izy.
cor eius indurabitur quasi lapis et stringetur quasi malleatoris incus
Mampahazava ny lalany eo aoriany izy. Ataon'ny olona ho toy ny volo fotsy ny lalina.
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntur
Tsy misy tahaka azy eny ambonin'ny tany, izay voaforona tsy hahalala tahotra.
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque torax
Ny avo rehetra jereny avokoa; Mpanjakan'ny bibi-dia rehetra izy
reputabit enim quasi paleas ferrum et quasi lignum putridum aes
non fugabit eum vir sagittarius in stipulam versi sunt ei lapides fundae
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hastam
sub ipso erunt radii solis sternet sibi aurum quasi lutum
fervescere faciet quasi ollam profundum mare ponet quasi cum unguenta bulliunt
post eum lucebit semita aestimabit abyssum quasi senescentem
non est super terram potestas quae conparetur ei qui factus est ut nullum timeret
omne sublime videt ipse est rex super universos filios superbiae