Job 40

et adiecit Dominus et locutus est ad Iob
Ary Jehovah mbola namaly an'i Joba nanao hoe:
numquid qui contendit cum Deo tam facile conquiescit utique qui arguit Deum debet respondere ei
Hiady amin'ny Tsitoha va io mpanadidy Azy io? Aoka ny mananatra an'Andriamanitra no hamaly!
respondens autem Iob Domino dixit
Ary Joba dia namaly an'i Jehovah ka nanao hoe:
qui leviter locutus sum respondere quid possum manum meam ponam super os meum
Indro, tsinontsinona, aho ka inona no azoko avaly Anao? Hitampim-bava aho izao.
unum locutus sum quod utinam non dixissem et alterum quibus ultra non addam
Efa niteny indray mandeha aho, ka tsy hamaly intsony; Eny, indroa aza, fa tsy hanampy teny intsony aho.
respondens autem Dominus Iob de turbine ait
Dia namaly an'i Joba teo amin'ny tafio-drivotra Jehovah ka nanao hoe:
accinge sicut vir lumbos tuos interrogabo te et indica mihi
Misikina tahaka ny lehilahy; Fa hanadina anao Aho, ka ampahafantaro Aho:
numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me ut tu iustificeris
Hanaisotra ny rariny amiko va ianao? Hanameloka Ahy va ianao, mba hanamarina ny tenanao kosa?
et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas
Manan-tsandry tahaka ny an'Andriamanitra va ianao? Ary mahay mampikotrokotro-peo tahaka ny Azy va ianao?
circumda tibi decorem et in sublime erigere et esto gloriosus et speciosis induere vestibus
Miravaha fahalehibiazana sy tabiha ianao, ary mitafia famirapiratana sy voninahitra;
disperge superbos furore tuo et respiciens omnem arrogantem humilia
Alefaso ny fahatezeranao mirehitra; Ary jereo ny avonavona rehetra, ka ampietreo.
respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo
Eny, jereo ny avonavona rehetra, ka aongàny; Ary apotrahy eo amin'ny fitoerany ihany ny ratsy fanahy.
absconde eos in pulvere simul et facies eorum demerge in foveam
Asitriho ao amin'ny vovoka avokoa izy rehetra; Sarony ao amin'ny fiafenana ny tavany.
et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua
Fa Izaho kosa dia hidera anao, Satria mahavonjy anao ny tananao ankavanana.
ecce Behemoth quem feci tecum faenum quasi bos comedet
He! jereo ange ny behemota, izay nataoko tahaka ny nanaovako anao ihany: Mihinana ahitra tahaka ny omby izy.
fortitudo eius in lumbis eius et virtus illius in umbilicis ventris eius
Indro, eo amin'ny valahany ny heriny, ary eo amin'ny ozatra amin'ny kibony ny tanjany.
constringit caudam suam quasi cedrum nervi testiculorum eius perplexi sunt
Henjaniny ny rambony ho tahaka ny hazo sedera; Mifaniditriditra ny ozatra amin'ny feny
ossa eius velut fistulae aeris cartilago illius quasi lamminae ferreae
Ny taolany dia tahaka ny fantsom-barahina, eny, tahaka ny anja-by ny taolany.
ipse principium est viarum Dei qui fecit eum adplicabit gladium eius
Voalohany amin'ny asan'Andriamanitra izy; Ny Mpanao azy no nanome sabatra azy.
huic montes herbas ferunt omnes bestiae agri ludent ibi
Mamoaka hanina ho azy ny tendrombohitra, izay ilalaovan'ny bibi-dia rehetra;
sub umbra dormit in secreto calami et locis humentibus
Eo ambanin'ny hazo lota no andriany, any am-pierena anaty zozoro sy fotaka.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrentis
Manalokaloka azy ny hazo lota; Ary ny hazomalahelo eny amoron'ny ony no manodidina azy
ecce absorbebit fluvium et non mirabitur habet fiduciam quod influat Iordanis in os eius
Indro, na dia maria aza ny ony, tsy manahy izy; Matoky izy, na dia misy Jordana migorodana amin'ny vavany aza.
in oculis eius quasi hamo capiet eum et in sudibus perforabit nares eius
Moa misy mahasambotra azy va, raha mihiratra ny masony? Raha azon'ny fandrika izy, misy mahatsindrona ny orony va? Mahasarika ny mamba amin'ny farango va ianao, na mahafatotra ny lelany amin'ny mahazaka? Mahisy tady zozoro amin'ny orony va ianao, na mahaboroaka ny valanoranony amin'ny fintana? Hifon-jato amin'arivo aminao va izy, na hanao teny malefaka aminao? Hanao fanekena aminao va izy? Azonao alaina ho andevonao mandrakizay va izy? Hilalao azy tahaka ny filalao voron-kely va ianao? Ary hamatotra azy ho an'ny zazavavy ao aminao va ianao? Hataon'ny mpaka hazandrano varotra va izy, ka hotsinjarainy amin'ny mpandranto? Mahafeno lefom-pohy ny hodiny va ianao, na firombaka amin'ny lohany? Atehefo aminy ange ny tananao; Raha tsaroanao ny ady, dia tsy hanindroa intsony ianao.