Job 41:9

هُوَذَا الرَّجَاءُ بِهِ كَاذِبٌ. أَلاَ يُكَبُّ أَيْضًا بِرُؤْيَتِهِ؟

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Ето, надеждата за него се осуети; не пада ли човек само от вида му?

Veren's Contemporary Bible

人指望捉拿牠是徒然的;一见牠,岂不丧胆吗?

和合本 (简体字)

Tako su čvrsto slijepljeni zajedno: priljubljeni, razdvojit' se ne mogu.

Croatian Bible

Od kýchání jeho zažžehá se světlo, a oči jeho jsou jako záře svitání.

Czech Bible Kralicka

Det Håb vilde blive til Skamme, alene ved Synet lå du der.

Danske Bibel

Elk een zijner niezingen doet een licht schijnen; en zijn ogen zijn als de oogleden des dageraads.

Dutch Statenvertaling

Vidu, la espero ĉiun trompos; Jam ekvidinte ĝin, li falos.

Esperanto Londona Biblio

هرکسی که بخواهد او را شکار کند از دیدنش خود را می‌بازد و جرأت خود را از دست می‌دهد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Katso, hänen toivonsa pettää hänen; sillä koska hän hänen näkee, mukeltaneeko hän pois?

Finnish Biblia (1776)

Voici, on est trompé dans son attente; A son seul aspect n'est-on pas terrassé?

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sein Niesen strahlt Licht aus, und seine Augen sind gleich den Wimpern der Morgenröte.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Depi ou wè levyatan an, ou pèdi tout kouraj ou. Ou annik wè l', ou tonbe atè.

Haitian Creole Bible

הן תחלתו נכזבה הגם אל מראיו יטל׃

Modern Hebrew Bible

और यदि तू सोचता है कि तू लिब्यातान को हरा देगा तो इस बात को तू भूल जा। क्योंकि इसकी कोई आशा नहीं है। तू तो बस उसे देखने भर से ही डर जायेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ímé, az ő reménykedése csalárd; *puszta* látása is halálra ijeszt!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ecco, fallace è la speranza di chi l’assale; basta scorgerlo e s’è atterrati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Behold, the hope of him is in vain: shall not one be cast down even at the sight of him?

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mifanindry lany ireo sady mifaniditra ka tsy azo sarahina,

Malagasy Bible (1865)

Nana, he hori kau te manako ki a ia: e kore ranei tetahi e hinga noa ki te kite kau atu i a ia?

Maori Bible

Når den nyser, stråler det frem lys, og dens øine er som morgenrødens øielokk.

Bibelen på Norsk (1930)

Kichanie jego czyni blask, a oczy jego są jako powieki zorzy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Eis que é vã a esperança de apanhá-lo; pois não será um homem derrubado só ao vê-lo?

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Iată că eşti înşelat în aşteptarea ta de a -l prinde: numai să -l vezi, şi cazi la pămînt!

Romanian Cornilescu Version

He aquí que la esperanza acerca de él será burlada; Porque aun á su sola vista se desmayarán.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 När han fnyser, strålar det av ljus;  hans blickar äro såsom morgonrodnadens ögonbryn.

Swedish Bible (1917)

Narito, ang pagasa riyan ay walang kabuluhan: hindi ba malulugmok ang sinoman makita lamang yaon?

Philippine Bible Society (1905)

Onu yakalamak için umutlanma, Görünüşü bile insanın ödünü patlatır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ιδου, η ελπις να πιαση τις αυτον ειναι ματαια δεν ηθελε μαλιστα εκπλαγη εις την θεωριαν αυτου;

Unaccented Modern Greek Text

Одне до одного притверджені, сполучені, і не відділяться.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یقیناً اُس پر قابو پانے کی ہر اُمید فریب دہ ثابت ہو گی، کیونکہ اُسے دیکھتے ہی انسان گر جاتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(40:28) Kìa, sự trông bắt nó được bèn mất hết; Chỉ thấy tướng dạng nó, người ta liền rụng rời đi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ecce spes eius frustrabitur eum et videntibus cunctis praecipitabitur

Latin Vulgate