Job 41:17

كُلٌّ مِنْهَا مُلْتَصِقٌ بِصَاحِبِهِ، مُتَلَكِّدَةً لاَ تَنْفَصِلُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Една за друга свързани са; държат се заедно и не се разделят.

Veren's Contemporary Bible

都是互相联络、胶结,不能分离。

和合本 (简体字)

Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.

Croatian Bible

Meč stihající jej neostojí, ani kopí, šíp neb i pancíř.

Czech Bible Kralicka

de hænger fast ved hverandre, uadskilleligt griber de ind i hverandre.

Danske Bibel

Raakt hem iemand met het zwaard, dat zal niet bestaan, spies, schicht noch pantsier.

Dutch Statenvertaling

Unu alfortikiĝis al la alia, Interkuniĝis kaj ne disiĝas.

Esperanto Londona Biblio

و این پره‌‌ها آن‌چنان نزدیک و محکم به هم بافته شده‌اند که هیچ چیزی قادر نیست، آنها را از هم جدا نماید و حتّی هوا هم نمی‌تواند در آنها نفوذ کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ne ovat kiinni toinen toisessansa ja pysyvät yhdessä, ettei heitä taideta eroittaa.

Finnish Biblia (1776)

Ce sont des frères qui s'embrassent, Se saisissent, demeurent inséparables.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Trifft man ihn mit dem Schwerte, es hält nicht stand, noch Speer, noch Wurfspieß, noch Harpune.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo sitèlman byen kole yonn ak lòt anyen pa ka separe yo.

Haitian Creole Bible

איש באחיהו ידבקו יתלכדו ולא יתפרדו׃

Modern Hebrew Bible

ये ढाले एक दूसरे से जुड़ी होती हैं। वे इतनी मजबूती से एक दूसरे से जुडी हुई है कि कोई भी उनको उखाड़ कर अलग नहीं कर सकता।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egyik a másikhoz tapad, egymást tartják, egymástól elszakadhatatlanok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sono saldati assieme, si tengono stretti, sono inseparabili.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

They are joined one to another, they stick together, that they cannot be sundered.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Raha mitsangana izy, dia raiki-tahotra ny mahery; Eny, toran-kovitra ireo ka tsy mahavoa.

Malagasy Bible (1865)

Piri tonu ratou ki a ratou ano; mau tonu, e kore ano e taea te wehe.

Maori Bible

Rammes den med sverd, så biter det ikke på den, heller ikke lanse, pil eller kastespyd.

Bibelen på Norsk (1930)

Miecz, który go sięga, nie ostoi się, ani drzewce, ani strzała, ani pancerz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Umas às outras se ligam; tanto aderem entre si, que não se podem separar.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Sînt ca nişte fraţi cari se îmbrăţişează, se apucă, şi rămîn nedespărţiţi.

Romanian Cornilescu Version

Pegado está el uno con el otro, Están trabados entre sí, que no se pueden apartar.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Angripes han med ett svärd, så håller det ej stånd,  ej heller spjut eller pil eller pansar.

Swedish Bible (1917)

Sila'y nagkakasugpongan sa isa't isa; Nagkakalakip na magkasama, na hindi maihihiwalay.

Philippine Bible Society (1905)

Birbirlerine geçmişler, Yapışmış, ayrılmazlar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

ειναι προσκεκολλημεναι η μια μετα της αλλης συνεχονται ουτως, ωστε δεν δυνανται να αποσπασθωσιν.

Unaccented Modern Greek Text

Як підводиться він, перелякуються силачі, та й ховаються з жаху.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

بلکہ یوں ایک دوسری سے چمٹی اور لپٹی رہتی ہیں کہ اُنہیں ایک دوسری سے الگ نہیں کیا جا سکتا۔

Urdu Geo Version (UGV)

(41:8) Cái nầy hàng lại với cái kia, Dính với nhau, không hề rời rã.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

una alteri adherebunt et tenentes se nequaquam separabuntur

Latin Vulgate