Job 41:19

مِنْ فَمِهِ تَخْرُجُ مَصَابِيحُ. شَرَارُ نَارٍ تَتَطَايَرُ مِنْهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

От устата му излизат факли, изскачат огнени искри.

Veren's Contemporary Bible

从牠口中发出烧著的火把,与飞迸的火星;

和合本 (简体字)

Poput slame je za njega željezo, mjed je k'o drvo iscrvotočeno.

Croatian Bible

Nezahání ho střela, v stéblo obrací se jemu kamení prakové.

Czech Bible Kralicka

Ud af dens Gab farer Fakler, Ildgnister spruder der frem.

Danske Bibel

De pijl zal hem niet doen vlieden, de slingerstenen worden hem in stoppelen veranderd.

Dutch Statenvertaling

El ĝia buŝo eliras torĉoj, Elkuras flamaj fajreroj.

Esperanto Londona Biblio

از دهانش شعله‌ها و جرّقه‌های آتش برمی‌خیزد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen sunstansa käyvät tulisoitot ulos, ja tuliset kipinät sinkoilevat.

Finnish Biblia (1776)

Des flammes jaillissent de sa bouche, Des étincelles de feu s'en échappent.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Der Pfeil jagt ihn nicht in die Flucht, Schleudersteine verwandeln sich ihm in Stoppeln.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Flanm dife ap soti nan bouch li. Tensèl dife ap vole soti ladan l'.

Haitian Creole Bible

מפיו לפידים יהלכו כידודי אש יתמלטו׃

Modern Hebrew Bible

उसके मुख से जलती हुई मशालें निकलती है और उससे आग की चिंगारियाँ बिखरती हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A szájából szövétnekek jőnek ki, *és* tüzes szikrák omlanak ki.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Dalla sua bocca partono vampe, ne scappan fuori scintille di fuoco.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Out of his mouth go burning lamps, and sparks of fire leap out.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ataony toy ny mololo ny vy, ary toy ny hazo momoka ny varahina.

Malagasy Bible (1865)

E puta ana mai i tona mangai he rama mura, mokowhiti ana nga koraahi.

Maori Bible

Buens sønn jager den ikke på flukt; slyngens stener blir som halm for den.

Bibelen på Norsk (1930)

Nie upłoszy go strzała, a jako źdźbło są u niego kamienie z procy.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Da sua boca saem tochas; faíscas de fogo saltam dela.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Din gura lui ţîşnesc flacări, scapără schintei de foc din ea.

Romanian Cornilescu Version

De su boca salen hachas de fuego, Centellas de fuego proceden.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Bågskott skrämma honom ej bort,  slungstenar förvandlas för honom till strå;

Swedish Bible (1917)

Mula sa kaniyang bibig ay lumalabas ang nagliliyab na sulo, at mga alipatong apoy ay nagsisilabas.

Philippine Bible Society (1905)

Ağzından alevler fışkırır, Kıvılcımlar saçılır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκ του στοματος αυτου εξερχονται λαμπαδες καιομεναι και σπινθηρες πυρος εξακοντιζονται.

Unaccented Modern Greek Text

За солому залізо вважає, а мідь за гнилу деревину!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کے منہ سے مشعلیں اور چنگاریاں خارج ہوتی ہیں،

Urdu Geo Version (UGV)

(41:10) Những ngọn lửa nhoáng từ miệng nó, Và các đám lửa phun ra.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

de ore eius lampades procedunt sicut taedae ignis accensae

Latin Vulgate