Job 41:22

فِي عُنُقِهِ تَبِيتُ الْقُوَّةُ، وَأَمَامَهُ يَدُوسُ الْهَوْلُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

В шията му обитава сила и ужас танцува пред него.

Veren's Contemporary Bible

牠颈项中存著劲力;在牠面前的都恐吓蹦跳。

和合本 (简体字)

Crepovlje oštro ima na trbuhu i blato njime ore k'o drljačom.

Croatian Bible

Působí, aby vřelo v hlubině jako v kotle, a kormoutilo se moře jako v moždíři.

Czech Bible Kralicka

Styrken bor på dens Hals, og Angsten hopper foran den.

Danske Bibel

Hij doet de diepte zieden gelijk een pot; hij stelt de zee als een apothekerskokerij.

Dutch Statenvertaling

Sur ĝia kolo loĝas forto, Kaj antaŭ ĝi kuras teruro.

Esperanto Londona Biblio

نیروی او در گردنش جا دارد و هر که با او روبه‌رو شود، وحشت می‌کند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Hänen kaulansa on vahva; ja se on hänen ilonsa, kuin hän tekee jotakin vahinkoa.

Finnish Biblia (1776)

La force a son cou pour demeure, Et l'effroi bondit au-devant de lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er macht die Tiefe sieden wie einen Topf, macht das Meer wie einen Salbenkessel.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se nan kou li tout fòs li ye. Depi moun wè l', kè yo kase.

Haitian Creole Bible

בצוארו ילין עז ולפניו תדוץ דאבה׃

Modern Hebrew Bible

लिब्यातान की शक्ति उसके गर्दन में रहती हैं, और लोग उससे डर कर दूर भाग जाया करते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Nyakszirtjén az erő tanyáz, előtte félelem ugrándozik.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Nel suo collo risiede la forza, dinanzi a lui salta il terrore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

In his neck remaineth strength, and sorrow is turned into joy before him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny takibany dia tahaka ny tavim-bilany maranitra; Mamelatra fivelezam-bary maranitra eo amin'ny fotaka izy.

Malagasy Bible (1865)

Kei tona kaki te kaha e noho ana, e tuapa ana te pawera i tona aroaro.

Maori Bible

Den får dypet til å koke som en gryte; den får havet til å skumme som en salvekokers kjele.

Bibelen på Norsk (1930)

Czyni, że wre głębokość jako garniec, a że się mąci morze jako w moździerzu.

Polish Biblia Gdanska (1881)

No seu pescoço reside a força; e diante dele anda saltando o terror.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Tăria lui stă în grumaz, şi înaintea lui sare groaza.

Romanian Cornilescu Version

En su cerviz mora la fortaleza, Y espárcese el desaliento delante de él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han gör djupet sjudande som en gryta,  likt en salvokokares kittel förvandlar han vattnet.

Swedish Bible (1917)

Sa kaniyang leeg ay tumitira ang kalakasan, at ang kakilabutan ay sumasayaw sa harap niya.

Philippine Bible Society (1905)

Boynu güçlüdür, Dehşet önü sıra gider.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εν τω τραχηλω αυτου κατοικει δυναμις, και τρομος προπορευεται εμπροσθεν αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Під ним гостре череп'я, лягає на гостре, немов у болото.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس کی گردن میں اِتنی طاقت ہے کہ جہاں بھی جائے وہاں اُس کے آگے آگے مایوسی پھیل جاتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

(41:13) Trong cổ nó có mãnh lực, Và sự kinh khiếp nhảy múa trước mặt nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

in collo eius morabitur fortitudo et faciem eius praecedet egestas

Latin Vulgate