Job 39

numquid nosti tempus partus hibicum in petris vel parturientes cervas observasti
Eske ou konnen lè kabrit mawon yo ap fè pitit? Eske ou janm wè kote fenmèl yo ap miba?
dinumerasti menses conceptus earum et scisti tempus partus earum
Eske ou konnen konbe mwa yo pote yon pitit nan vant yo? Kilè pitit yo rive dat pou yo fèt?
incurvantur ad fetum et pariunt et rugitus emittunt
Eske ou konnen lè yo pral kwoupi pou miba, lè y'ap fè pitit yo nan mitan dezè a?
separantur filii earum pergunt ad pastum egrediuntur et non revertuntur ad eas
Pitit yo grandi, yo pran fòs, yo kite manman yo, y' ale, yo pa tounen.
quis dimisit onagrum liberum et vincula eius quis solvit
Ki moun ki bay bourik mawon libète yo? Ki moun ki lage yo nan savann?
cui dedi in solitudine domum et tabernacula eius in terra salsuginis
Mwen ba yo dezè pou kay yo. Mwen kite yo viv nan savann tè sale a.
contemnit multitudinem civitatis clamorem exactoris non audit
Tout bri k'ap fèt nan lavil yo pa di yo anyen. Pesonn pa ka donte yo pou fè yo travay.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquirit
Yo mache nan tout mòn yo dèyè manje. Y'ap chache fèy vèt pou yo mete anba dan yo.
numquid volet rinoceros servire tibi aut morabitur ad praesepe tuum
Eske ou ka fè bèf mawon travay pou ou? Eske l'ap rete pase nwit mare nan lakou kay ou?
numquid alligabis rinocerota ad arandum loro tuo aut confringet glebas vallium post te
Eske ou ka pase kòd nan kou yonn pou fè l' raboure tè a pou ou? Eske ou ka fè l' rale chari pou woule tè jaden ou yo?
numquid fiduciam habebis in magna fortitudine eius et derelinques ei labores tuos
Eske ou ka konte sou gwo fòs kouraj li pou fè li travay di pou ou?
numquid credes ei quoniam reddat sementem tibi et aream tuam congreget
Eske ou kwè l'ap asepte pote rekòt ou soti nan jaden? Eske l'ap asepte ranmase grenn ou yo sou glasi?
pinna strutionum similis est pinnis herodii et accipitris
Otrich alèz lè l'ap bat zèl li, men, li pa ka vole tankou sigòy.
quando derelinquit in terra ova sua tu forsitan in pulvere calefacis ea
Otrich la ponn ze l' yo atè konsa. Se chalè tè a ki fè yo kale.
obliviscitur quod pes conculcet ea aut bestiae agri conterant
Li pa konnen nenpòt moun k'ap pase ka pile yo, nenpòt bèt nan raje ka kraze yo anba pye.
duratur ad filios suos quasi non sint sui frustra laboravit nullo timore cogente
Li fè tankou ze yo pa pou li. Sa pa di l' anyen si li bay tèt li tout lapenn ponn ze yo pou gremesi,
privavit enim eam Deus sapientia nec dedit illi intellegentiam
Se mwen menm, Bondye, ki fè l' sòt konsa, ki pa ba li lespri menm.
cum tempus fuerit in altum alas erigit deridet equitem et ascensorem eius
Men, lè l' pran kouri, nanpwen kavalye sou chwal ki ka pran devan l'.
numquid praebebis equo fortitudinem aut circumdabis collo eius hinnitum
Eske se ou menm ki bay chwal yo fòs, ki mete bèl krenyen sou kou yo?
numquid suscitabis eum quasi lucustas gloria narium eius terror
Eske se ou ki fè yo sote ponpe tankou kabrit, ki fè yo ranni pou fè moun pè?
terram ungula fodit exultat audacter in occursum pergit armatis
Y'ap pyafe konsa nan ti fon yo, y'ap bat tè a ak zago yo. Yo kouri ak tout fòs yo lè yo nan lagè.
contemnit pavorem nec cedit gladio
Se brave danje yo ye. Yo pa janm pè anyen. Pa gen zam ki pou fè yo fè bak.
super ipsum sonabit faretra vibrabit hasta et clypeus
Lè konsa, ti sak flèch ki nan do kavalye yo ap fè bri. Lans ak frenn ki nan men yo ap fè zèklè.
fervens et fremens sorbet terram nec reputat tubae sonare clangorem
Yo eksite, yo pa ka tann. Y'ap kouri sou lènmi an. Lè yo tande twonpèt la soufle, yo pa ka rete an plas.
ubi audierit bucinam dicet va procul odoratur bellum exhortationem ducum et ululatum exercitus
Chak fwa twonpèt la soufle, yo fè han! Yo gen tan pran sant batay la byen lwen. Yo tande chèf yo k'ap pase lòd byen fò.
numquid per sapientiam tuam plumescit accipiter expandens alas suas ad austrum
Eske se ou ki moutre grigri jan pou l' vole lè li louvri zèl li yo vole ale nan sid?
aut ad praeceptum tuum elevabitur aquila et in arduis ponet nidum suum
Eske se ou ki bay malfini lòd pou li fè nich li byen wo sou tèt mòn yo?
in petris manet et in praeruptis silicibus commoratur atque inaccessis rupibus
Li rete sou tèt gwo wòch yo. Se la li pase nwit. Kote l' ye a, moun pa ka vin pran l'.
inde contemplatur escam et de longe oculi eius prospiciunt
Se la li rete, l'ap veye bèt pou l' trape manje. Li te mèt byen lwen, l'ap wè yo ak je li.
pulli eius lambent sanguinem et ubicumque cadaver fuerit statim adest
Se san bèt ti malfini yo bwè. Kote ki gen kadav, se la yo ye.