Psalms 106

ut custodirent caerimonias eius et leges eius servarent alleluia
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
quis loquetur fortitudines Domini auditas faciet omnes laudes eius
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
beati qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
recordare mei Domine in repropitiatione populi tui visita me in salutari tuo
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
ut videam bona electorum tuorum et laeter in laetitia gentis tuae et exultem cum hereditate tua
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
peccavimus cum patribus nostris inique fecimus impie egimus
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua non sunt recordati multitudinis misericordiae tuae et ad iracundiam provocaverunt super mare in mari Rubro
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
salvavit autem eos propter nomen suum ut ostenderet fortitudinem suam
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
et comminatus est mari Rubro et aruit et transduxit eos per abyssos quasi in deserto
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
et operuit aqua hostes eorum unus de ipsis non superfuit
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
et crediderunt verbis eius cecineruntque laudem eius
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
cito obliti sunt operum illius nec expectaverunt voluntatem eius
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
et desideraverunt desiderium in deserto et temptaverunt Deum in solitudine
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
dedit ergo eis petitionem eorum et misit tenuitatem in animam eorum
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
et zelati sunt Mosen in castris Aaron sanctum Domini
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
aperta est terra et devoravit Dathan et operuit synagogam Abiram
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
et succensus est ignis in synagoga eorum flamma exusit impios
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt conflatile
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
et mutaverunt gloriam suam in similitudine bovis comedentis faenum
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
obliti sunt Dei salvatoris sui qui fecit magnalia in Aegypto
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
mirabilia in terra Ham terribilia super mare Rubrum
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
dixit ergo ut contereret eos nisi Moses electus eius stetisset medius contra faciem illius ut converteret indignationem eius et non interficeret
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
et dispexerunt terram desiderabilem nec crediderunt sermoni eius
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
et murmuraverunt in tabernaculis suis non audierunt vocem Domini
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
et levavit manum suam super eos ut deiceret eos in deserto
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
et ut deiceret semen eorum in gentibus et dispergeret eos in terris
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
et consecrati sunt Beelphegor et comederunt victimas mortuorum
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
et concitaverunt eum in studiis suis et percussit eos plaga
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
stetit autem Finees et deiudicavit et est retenta percussio
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
et reputatum est ei in iustitia in generatione et generatione usque in aeternum
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
et provocaverunt super aquam Contradictionis et adflictus est Moses propter eos
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
quia provocaverunt spiritum eius et praecepit labiis suis
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
non exterminaverunt populos quos dixit Dominus eis
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
et commixti sunt gentibus et didicerunt opera eorum
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
et servierunt sculptilibus eorum et factum est eis in scandalum
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonibus
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
et effuderunt sanguinem innocentem sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum quos immolaverunt sculptilibus Chanaan et polluta est terra sanguinibus
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
et coinquinati sunt in operibus suis et fornicati sunt in studiis suis
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
iratus est itaque furor Domini in populum suum et abominatus est hereditatem suam
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
et dedit eos in manu gentium et dominati sunt eorum qui oderant eos
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
et adflixerunt eos inimici sui et humiliati sunt sub manu eorum
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
multis vicibus liberavit eos ipsi vero provocabant in consiliis suis et humiliati sunt propter iniquitates suas
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
et vidit tribulationem eorum cum audiret eos rogantes
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
et recordatus est pacti sui cum eis et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
et dedit eos miserabiles coram omnibus qui ceperant eos
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
salva nos Domine Deus noster et congrega nos de gentibus ut confiteamur nomini sancto tuo et canamus laudantes te
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!