Psalms 106

Алілуя! Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Хто розкаже про велич Господню, розповість усю славу Його?
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
Блаженні, хто держиться права, хто чинить правду кожного часу!
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого, відвідай мене спасінням Своїм,
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
щоб побачити добре вибранців Твоїх, щоб я тішився радощами Твого народу, і хвалився зо спадком Твоїм!
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
Ми згрішили з батьками своїми, скривили, неправдиве чинили...
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
Не зважали на чуда Твої батьки наші в Єгипті, многоти Твоїх ласк не пригадували й бунтувались над морем, над морем Червоним.
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
Він кликнув на море Червоне і висохло, і Він їх повів через морські глибини, немов по пустині!...
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
і Він спас їх з руки неприятеля, визволив їх з руки ворога,
At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
і закрила вода супротивників їхніх, жоден з них не зостався!
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
Тоді то в слова Його ввірували, виспівували Йому славу.
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
і палали в пустині жаданням, і Бога в пустині ізнов випробовували,
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
і Він їхнє жадання їм дав, але худість послав в їхню душу...
At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
Та Мойсею позаздрили в таборі, й Ааронові, святому Господньому.
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
Розкрилась земля і Датана поглинула, Авіронові збори накрила,
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних...
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
Зробили тельця на Хориві, і били поклони бовванові вилитому,
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
і змінили вони свою славу на образ вола, що траву пожирає,
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
у землі Хамовій чуда, страшні речі над морем Червоним...
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
і сказав Він понищити їх, коли б не Мойсей, вибранець Його, що став був у виломі перед обличчям Його відвернути Його гнів, щоб не шкодив!
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
Погордили землею жаданою, не повірили слову Його,
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
і ремствували по наметах своїх, неслухняні були до Господнього голосу.
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
і Він підійняв Свою руку на них, щоб їх повалити в пустині,
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
і щоб повалити їхнє потомство посеред народів, та щоб розпорошити їх по країнах!
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
і служили Ваалові пеорському, й їли вони жертви мертвих,
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
і ділами своїми розгнівали Бога, тому вдерлась зараза між них!
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
і встав тоді Пінхас та й розсудив, і зараза затрималась,
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
і йому пораховано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
і розгнівали Бога вони над водою Меріви, і через них стало зле для Мойсея,
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
бо духа його засмутили, і він говорив нерозважно устами своїми...
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
Вони не познищували тих народів, що Господь говорив їм про них,
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
і помішались з поганами, та їхніх учинків навчились.
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
і божищам їхнім служили, а ті пасткою стали для них...
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
і приносили в жертву синів своїх, а дочок своїх демонам,
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
і кров чисту лили, кров синів своїх і дочок своїх, що їх у жертву приносили божищам ханаанським. і через кривавий переступ земля посквернилась,
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
і стали нечисті вони через учинки свої, і перелюб чинили ділами своїми...
Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним,
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
і віддав їх у руку народів, і їхні ненависники панували над ними,
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
і їхні вороги їх гнобили, і вони впокорилися під їхню руку...
Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
Багато разів Він визволював їх, але вони вперті були своїм задумом, і пригноблено їх через їхню провину!
Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
Та побачив Він їхню тісноту, коли почув їхні благання,
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
і збудив милосердя до них між усіма, що їх полонили!
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
Спаси нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
Благословенний Господь, Бог ізраїлів звіку й навіки! і ввесь народ нехай скаже: Амінь! Алілуя!
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.