Proverbs 16

Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.
Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.