Proverbs 16:6

بِالرَّحْمَةِ وَالْحَقِّ يُسْتَرُ الإِثْمُ، وَفِي مَخَافَةِ الرَّبِّ الْحَيَدَانُ عَنِ الشَّرِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

С милост и истина беззаконието се изкупва и чрез страха от ГОСПОДА човек се отклонява от злото.

Veren's Contemporary Bible

因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。

和合本 (简体字)

Ljubavlju se i vjernošću pomiruje krivnja, i strahom se Gospodnjim uklanja zlo.

Croatian Bible

Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.

Czech Bible Kralicka

Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.

Danske Bibel

Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.

Dutch Statenvertaling

Per bono kaj vero pardoniĝas peko; Kaj per timo antaŭ la Eternulo oni evitas malbonon.

Esperanto Londona Biblio

درستکار و با وفا باش که خدا گناهت را می‌بخشد. از خداوند بترس تا به بدی گرفتار نگردی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.

Finnish Biblia (1776)

Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal.

Haitian Creole Bible

בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃

Modern Hebrew Bible

खरा प्रेम और विश्वास शुद्ध बनाती है, यहोवा का आदर करने से तू बुराई से बचेगा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Könyörületességgel és igazsággal töröltetik el a bűn; és az Úrnak félelme által távozhatunk el a gonosztól.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny famindram-po sy ny fahamarinana no avotra amin'ny heloka; Ary ny fahatahorana an'i Jehovah no analavirana ny ratsy.

Malagasy Bible (1865)

Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.

Maori Bible

Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.

Bibelen på Norsk (1930)

Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. -

Romanian Cornilescu Version

Con misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de JEHOVÁ se apartan del mal los hombres.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Genom barmhärtighet och trofasthet försonas missgärning,  och genom HERRENS fruktan undflyr man det onda.

Swedish Bible (1917)

Sa pamamagitan ng kaawaan at katotohanan ay nalilinis ang kasamaan: at sa pamamagitan ng pagkatakot sa Panginoon ay humihiwalay ang mga tao sa kasamaan.

Philippine Bible Society (1905)

Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Δια χαριτος και αληθειας καθαριζεται η ανομια και δια του φοβου του Κυριου εκκλινουσιν οι ανθρωποι απο του κακου.

Unaccented Modern Greek Text

Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شفقت اور وفاداری گناہ کا کفارہ دیتی ہیں۔ رب کا خوف ماننے سے انسان بُرائی سے دُور رہتا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Nhờ sự nhơn từ và chơn thật tội lỗi được chuộc; Và bởi sự kính sợ Ðức Giê-hô-va người ta xây bỏ điều ác.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

misericordia et veritate redimitur iniquitas et in timore Domini declinatur a malo

Latin Vulgate