Proverbs 16

Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.
De mens heeft schikkingen des harten; maar het antwoord der tong is van den HEERE.
Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.
Alle wegen des mans zijn zuiver in zijn ogen; maar de HEERE weegt de geesten.
Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.
Wentel uw werken op den HEERE, en uw gedachten zullen bevestigd worden.
Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.
De HEERE heeft alles gewrocht om Zijns Zelfs wil; ja, ook den goddeloze tot den dag des kwaads.
Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!
Al wie hoog is van hart, is den HEERE een gruwel; hand aan hand, zal hij niet onschuldig zijn.
Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.
Door goedertierenheid en trouw wordt de misdaad verzoend; en door de vreze des HEEREN wijkt men af van het kwade.
Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.
Als iemands wegen den HEERE behagen, zo zal Hij ook zijn vijanden met hem bevredigen.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.
Beter is een weinig met gerechtigheid, dan de veelheid der inkomsten zonder recht.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.
Het hart des mensen overdenkt zijn weg; maar de HEERE stiert zijn gang.
Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.
Waarzegging is op de lippen des konings; zijn mond zal niet overtreden in het gericht.
Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.
Een rechte waag en weegschaal zijn des HEEREN; alle weegstenen des zaks zijn Zijn werk.
Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.
Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
De lippen der gerechtigheid zijn het welgevallen der koningen; en elkeen van hen zal liefhebben dien, die rechte dingen spreekt.
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
De grimmigheid des konings is als de boden des doods; maar een wijs man zal die verzoenen.
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
In het licht van des konings aangezicht is leven; en zijn welgevallen is als een wolk des spaden regens.
Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
Hoeveel beter is het wijsheid te bekomen, dan uitgegraven goud, en uitnemender, verstand te bekomen, dan zilver!
Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
De baan der oprechten is van het kwaad af te wijken; hij behoedt zijn ziel, die zijn weg bewaart.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
Hovaardigheid is voor de verbreking, en hoogheid des geestes voor den val.
Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.
Het is beter nederig van geest te zijn met de zachtmoedigen, dan roof te delen met de hovaardigen.
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
Die op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.
De wijze van hart zal verstandig genoemd worden; en de zoetheid der lippen zal de lering vermeerderen.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.
Het hart eens wijzen maakt zijn mond verstandig, en zal op zijn lippen de lering vermeerderen.
Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.
Liefelijke redenen zijn een honigraat, zoet voor de ziel, en medicijn voor het gebeente.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
Er is een weg, die iemand recht schijnt; maar het laatste van dien zijn wegen des doods.
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
De ziel des arbeidzamen arbeidt voor zichzelven; want zijn mond buigt zich voor hem.
Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.
Een Belialsman graaft kwaad; en op zijn lippen is als brandend vuur.
Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.
Een verkeerd man zal krakeel inwerpen; en een oorblazer scheidt den voornaamsten vriend.
Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
Een man des gewelds verlokt zijn naaste, en hij leidt hem in een weg, die niet goed is.
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
Hij sluit zijn ogen, om verkeerdheden te bedenken; zijn lippen bijtende, volbrengt hij het kwaad.
Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.
De grijsheid is een sierlijke kroon; zij wordt op den weg der gerechtigheid gevonden.
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
De lankmoedige is beter dan de sterke; en die heerst over zijn geest, dan die een stad inneemt.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.
Het lot wordt in den schoot geworpen; maar het gehele beleid daarvan is van den HEERE.