Proverbs 16

İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB’dendir.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB’dir.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Yapacağın işleri RAB’be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Doğru terazi ve baskül RAB’bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB’be güvenen mutlu olur.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
[] Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃