Proverbs 17

Huzur içinde kuru bir lokma, Kavga ve ziyafet dolu evden iyidir.
טוב פת חרבה ושלוה בה מבית מלא זבחי ריב׃
Sağduyulu köle, Ailesini utanca sokan oğula egemen olur Ve kardeşlerle birlikte mirastan pay alır.
עבד משכיל ימשל בבן מביש ובתוך אחים יחלק נחלה׃
Altın ocakta, gümüş potada arıtılır, Yüreği arıtansa RAB’dir.
מצרף לכסף וכור לזהב ובחן לבות יהוה׃
Kötü kişi fesat yüklü dudakları dinler, Yalancı da yıkıcı dile kulak verir.
מרע מקשיב על שפת און שקר מזין על לשון הות׃
Yoksulla alay eden, onu yaratanı hor görür. Felakete sevinen cezasız kalmaz.
לעג לרש חרף עשהו שמח לאיד לא ינקה׃
Torunlar yaşlıların tacıdır, Çocukların övüncü anne babalarıdır.
עטרת זקנים בני בנים ותפארת בנים אבותם׃
Kurumlu sözler ahmağa nasıl yakışmazsa, Soyluya da yalancı dudaklar hiç yakışmaz.
לא נאוה לנבל שפת יתר אף כי לנדיב שפת שקר׃
Sahibinin gözünde rüşvet bir tılsımdır. Ne yapsa başarılı olur.
אבן חן השחד בעיני בעליו אל כל אשר יפנה ישכיל׃
Sevgi isteyen kişi suçları bağışlar, Olayı diline dolayansa can dostları ayırır.
מכסה פשע מבקש אהבה ושנה בדבר מפריד אלוף׃
Akıllı kişiyi azarlamak, Akılsıza yüz darbe vurmaktan etkilidir.
תחת גערה במבין מהכות כסיל מאה׃
Kötü kişi ancak başkaldırmaya eğilimlidir, Ona gönderilecek ulak acımasız olacaktır.
אך מרי יבקש רע ומלאך אכזרי ישלח בו׃
Azgınlığı üstünde bir akılsızla karşılaşmak, Yavrularından edilmiş dişi ayıyla karşılaşmaktan beterdir.
פגוש דב שכול באיש ואל כסיל באולתו׃
İyiliğin karşılığını kötülükle ödeyenin Evinden kötülük eksik olmaz.
משיב רעה תחת טובה לא תמיש רעה מביתו׃
Kavganın başlangıcı su sızıntısına benzer, Bir patlamaya yol açmadan çekişmeyi bırak.
פוטר מים ראשית מדון ולפני התגלע הריב נטוש׃
Kötüyü aklayan da, doğruyu mahkûm eden de RAB’bi tiksindirir.
מצדיק רשע ומרשיע צדיק תועבת יהוה גם שניהם׃
Akılsız biri bilgelik satın almak için niye para harcasın? Zaten sağduyudan yoksun!
למה זה מחיר ביד כסיל לקנות חכמה ולב אין׃
Dost her zaman sever, Kardeş sıkıntılı günde belli olur.
בכל עת אהב הרע ואח לצרה יולד׃
Sağduyudan yoksun kişi el sıkışıp Başkasına kefil olur.
אדם חסר לב תוקע כף ערב ערבה לפני רעהו׃
Başkaldırıyı seven kavgayı sever, Kapısını yüksek yapan yıkımına davetiye çıkarır.
אהב פשע אהב מצה מגביה פתחו מבקש שבר׃
Sapık yürekli kişi iyilik beklememeli. Diliyle aldatan da belaya düşer.
עקש לב לא ימצא טוב ונהפך בלשונו יפול ברעה׃
Akılsız kendisini doğurana derttir, Ahmağın babası sevinç nedir bilmez.
ילד כסיל לתוגה לו ולא ישמח אבי נבל׃
İç ferahlığı sağlık getirir, Ezik ruh ise bedeni yıpratır.
לב שמח ייטב גהה ורוח נכאה תיבש גרם׃
Kötü kişi adaleti saptırmak için Gizlice rüşvet alır.
שחד מחיק רשע יקח להטות ארחות משפט׃
Akıllı kişi gözünü bilgelikten ayırmaz, Akılsızın gözüyse hep sağda soldadır.
את פני מבין חכמה ועיני כסיל בקצה ארץ׃
Akılsız çocuk babasına üzüntü, Annesine acı verir.
כעס לאביו בן כסיל וממר ליולדתו׃
Ne suçsuza ceza kesmek iyidir, Ne de görevliyi dürüst davrandığı için dövmek...
גם ענוש לצדיק לא טוב להכות נדיבים על ישר׃
Bilgili kişi az konuşur, Akıllı kişi sakin ruhludur.
חושך אמריו יודע דעת וקר רוח איש תבונה׃
Çenesini tutup susan ahmak bile Bilge ve akıllı sayılır.
גם אויל מחריש חכם יחשב אטם שפתיו נבון׃