Psalms 106

Purihin ninyo ang Panginoon. Oh mangagpasalamat kayo sa Panginoon; sapagka't siya'y mabuti; sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Алілуя! Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Sinong makapagbabadya ng mga makapangyarihang gawa ng Panginoon, o makapagpapakilala ng buo niyang kapurihan?
Хто розкаже про велич Господню, розповість усю славу Його?
Mapalad silang nangagiingat ng kahatulan, at siyang gumagawa ng katuwiran sa buong panahon.
Блаженні, хто держиться права, хто чинить правду кожного часу!
Alalahanin mo ako, Oh Panginoon, ng lingap na iyong ipinagkaloob sa iyong bayan; Oh dalawin mo ako ng iyong pagliligtas:
Згадай мене, Господи, в ласці Своїй до народу Свого, відвідай мене спасінням Своїм,
Upang makita ko ang kaginhawahan ng iyong hirang, upang ako'y magalak sa kasayahan ng iyong bansa, upang ako'y lumuwalhati na kasama ng iyong mana.
щоб побачити добре вибранців Твоїх, щоб я тішився радощами Твого народу, і хвалився зо спадком Твоїм!
Kami ay nangagkasala na kasama ng aming mga magulang, kami ay nangakagawa ng kasamaan, kami ay nagsigawa ng masama.
Ми згрішили з батьками своїми, скривили, неправдиве чинили...
Hindi naunawa ng aming mga magulang ang iyong mga kababalaghan sa Egipto; hindi nila inalaala ang karamihan ng iyong mga kagandahang-loob, kundi naging mapanghimagsik sa dagat, sa makatuwid baga'y sa Dagat na Mapula.
Не зважали на чуда Твої батьки наші в Єгипті, многоти Твоїх ласк не пригадували й бунтувались над морем, над морем Червоним.
Gayon ma'y iniligtas niya sila dahil sa kaniyang pangalan, upang kaniyang maipabatid ang kaniyang matibay na kapangyarihan.
Та Він ради Ймення Свого їх спас, щоб виявити Свою силу.
Kaniyang sinaway naman ang Dagat na Mapula, at natuyo: sa gayo'y pinatnubayan niya sila sa mga kalaliman, na parang ilang.
Він кликнув на море Червоне і висохло, і Він їх повів через морські глибини, немов по пустині!...
At iniligtas niya sila sa kamay ng nangagtatanim sa kanila, at tinubos niya sila sa kamay ng kaaway.
і Він спас їх з руки неприятеля, визволив їх з руки ворога,
At tinabunan ng tubig ang kanilang mga kaaway: walang nalabi sa kanila kahit isa.
і закрила вода супротивників їхніх, жоден з них не зостався!
Nang magkagayo'y sinampalatayanan nila ang kaniyang mga salita; inawit nila ang kaniyang kapurihan.
Тоді то в слова Його ввірували, виспівували Йому славу.
Nilimot nilang madali ang kaniyang mga gawa; hindi sila naghintay sa kaniyang payo:
Та скоро забули вони Його чин, не чекали поради Його,
Kundi nagnais ng di kawasa sa ilang, at tinukso ang Dios sa ilang.
і палали в пустині жаданням, і Бога в пустині ізнов випробовували,
At binigyan niya sila ng kanilang hiling; nguni't pinangayayat ang kanilang kaluluwa.
і Він їхнє жадання їм дав, але худість послав в їхню душу...
Kanilang pinanaghilian naman si Moises sa kampamento, at si Aaron na banal ng Panginoon.
Та Мойсею позаздрили в таборі, й Ааронові, святому Господньому.
Ang lupa ay bumuka, at nilamon si Dathan, at tinakpan ang pulutong ni Abiram.
Розкрилась земля і Датана поглинула, Авіронові збори накрила,
At apoy ay nagningas sa kanilang pulutong; sinunog ng liyab ang mga masama,
і огонь запалав на їхніх зборах, і полум'я те попалило безбожних...
Sila'y nagsigawa ng guya sa Horeb, at nagsisamba sa larawang binubo.
Зробили тельця на Хориві, і били поклони бовванові вилитому,
Ganito nila pinapagbago ang kanilang kaluwalhatian sa wangis ng baka na kumakain ng damo.
і змінили вони свою славу на образ вола, що траву пожирає,
Nilimot nila ang Dios na kanilang tagapagligtas, na gumawa ng mga dakilang bagay sa Egipto;
забули про Бога, свого Спасителя, що велике в Єгипті вчинив,
Kagilagilalas na mga gawa sa lupain ng Cham, at kakilakilabot na mga bagay sa Dagat na Mapula.
у землі Хамовій чуда, страшні речі над морем Червоним...
Kaya't sinabi niya, na kaniyang lilipulin sila, kung si Moises na kaniyang hirang ay hindi humarap sa kaniya sa bitak, upang pawiin ang kaniyang poot, upang huwag niyang lipulin sila.
і сказав Він понищити їх, коли б не Мойсей, вибранець Його, що став був у виломі перед обличчям Його відвернути Його гнів, щоб не шкодив!
Oo, kanilang hinamak ang maligayang lupain, hindi nila sinampalatayanan ang kaniyang salita;
Погордили землею жаданою, не повірили слову Його,
Kundi nangagsiungol sa kanilang mga tolda, at hindi nangakinig sa tinig ng Panginoon.
і ремствували по наметах своїх, неслухняні були до Господнього голосу.
Kaya't kaniyang isinumpa sa kanila, na kaniyang ibubulid sila sa ilang:
і Він підійняв Свою руку на них, щоб їх повалити в пустині,
At kaniyang ibubulid ang kanilang binhi sa mga bansa, at pangalatin sila sa mga lupain.
і щоб повалити їхнє потомство посеред народів, та щоб розпорошити їх по країнах!
Sila'y nangakilakip naman sa diosdiosang Baal-peor, at nagsikain ng mga hain sa mga patay.
і служили Ваалові пеорському, й їли вони жертви мертвих,
Ganito minungkahi nila siya sa galit ng kanilang mga gawa; at ang salot ay lumitaw sa kanila.
і ділами своїми розгнівали Бога, тому вдерлась зараза між них!
Nang magkagayo'y tumayo si Phinees, at gumawa ng kahatulan: at sa gayo'y tumigil ang salot.
і встав тоді Пінхас та й розсудив, і зараза затрималась,
At nabilang sa kaniya na katuwiran, sa lahat ng sali't saling lahi magpakailan man.
і йому пораховано в праведність це, з роду в рід аж навіки.
Kanilang ginalit din siya sa tubig ng Meriba, na anopa't naging masama kay Moises dahil sa kanila:
і розгнівали Бога вони над водою Меріви, і через них стало зле для Мойсея,
Sapagka't sila'y mapanghimagsik laban sa kaniyang diwa, at siya'y nagsalita ng walang pakundangan ng kaniyang mga labi.
бо духа його засмутили, і він говорив нерозважно устами своїми...
Hindi nila nilipol ang mga bayan, gaya ng iniutos ng Panginoon sa kanila;
Вони не познищували тих народів, що Господь говорив їм про них,
Kundi nangakihalo sa mga bansa, at nangatuto ng kanilang mga gawa:
і помішались з поганами, та їхніх учинків навчились.
At sila'y nangaglingkod sa kanilang mga diosdiosan; na naging silo sa kanila:
і божищам їхнім служили, а ті пасткою стали для них...
Oo, kanilang inihain ang kanilang mga anak na lalake at babae sa mga demonio,
і приносили в жертву синів своїх, а дочок своїх демонам,
At nagbubo ng walang salang dugo, sa makatuwid baga'y ng dugo ng kanilang mga anak na lalake at babae, na kanilang inihain sa diosdiosan ng Canaan; at ang lupain ay nadumhan ng dugo.
і кров чисту лили, кров синів своїх і дочок своїх, що їх у жертву приносили божищам ханаанським. і через кривавий переступ земля посквернилась,
Ganito sila nagpakahawa sa kanilang mga gawa, at nagsiyaong nagpakarumi sa kanilang mga gawa.
і стали нечисті вони через учинки свої, і перелюб чинили ділами своїми...
Kaya't nagalab ang pagiinit ng Panginoon laban sa kaniyang bayan, at kinayamutan niya ang kaniyang pamana.
і проти народу Свого запалав гнів Господній, і спадок Його Йому став огидним,
At ibinigay niya sila sa kamay ng mga bansa; at silang nangagtatanim sa kanila ay nangagpuno sa kanila.
і віддав їх у руку народів, і їхні ненависники панували над ними,
Pinighati naman sila ng kanilang mga kaaway, at sila'y nagsisuko sa kanilang kamay.
і їхні вороги їх гнобили, і вони впокорилися під їхню руку...
Madalas na iligtas niya sila; nguni't sila'y mapanghimagsik sa kanilang payo, at nangababa sila sa kanilang kasamaan.
Багато разів Він визволював їх, але вони вперті були своїм задумом, і пригноблено їх через їхню провину!
Gayon ma'y nilingap niya ang kanilang kahirapan, nang kaniyang marinig ang kanilang daing:
Та побачив Він їхню тісноту, коли почув їхні благання,
At kaniyang inalaala sa kanila ang kaniyang tipan, at nagsisi ayon sa karamihan ng kaniyang mga kagandahang-loob.
і Він пригадав їм Свого заповіта, і пожалував був за Своєю великою милістю,
Ginawa naman niyang sila'y kaawaan niyaong lahat na nangagdalang bihag sa kanila.
і збудив милосердя до них між усіма, що їх полонили!
Iligtas mo kami, Oh Panginoon naming Dios, at pisanin mo kami na mula sa mga bansa, upang mangagpasalamat sa iyong banal na pangalan, at mangagtagumpay sa iyong kapurihan.
Спаси нас, о Господи, Боже наш, і нас позбирай з-між народів, щоб дякувати Йменню святому Твоєму, щоб Твоєю хвалитися славою!
Purihin ang Panginoon, ang Dios ng Israel, mula sa walang pasimula hanggang sa walang hanggan. At sabihin ng buong bayan, Siya nawa. Purihin ninyo ang Panginoon.
Благословенний Господь, Бог ізраїлів звіку й навіки! і ввесь народ нехай скаже: Амінь! Алілуя!