Proverbs 3

Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
Sapagka't karamihan ng mga araw, at mga taon ng buhay, at kapayapaan, ay madadagdag sa iyo.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Huwag kang pabayaan ng kaawaan at katotohanan: itali mo sa palibot ng iyong leeg; ikintal mo sa iyong puso:
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
Sa gayo'y makakasumpong ka ng lingap at mabuting kaunawaan, sa paningin ng Dios at ng tao.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Tumiwala ka sa Panginoon ng buong puso mo, at huwag kang manalig sa iyong sariling kaunawaan:
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Kilalanin mo siya sa lahat ng iyong mga lakad, at kaniyang ituturo ang iyong mga landas.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Huwag kang magpakapantas sa iyong sariling mga mata; matakot ka sa Panginoon, at humiwalay ka sa kasamaan:
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
Magiging kagalingan sa iyong pusod, at utak sa iyong mga buto.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Parangalin mo ang Panginoon ng iyong tinatangkilik, at ng mga unang bunga ng lahat mong ani:
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
Sa gayo'y mapupuno ang iyong mga kamalig ng sagana, at ang iyong mga alilisan ay aapawan ng bagong alak.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Anak ko, huwag mong hamakin ang parusa ng Panginoon; ni mayamot man sa kaniyang saway:
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
Sapagka't sinasaway ng Panginoon ang kaniyang iniibig: gaya ng ama sa anak na kaniyang kinaluluguran.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Mapalad ang tao na nakakasumpong ng karunungan, at ang tao na nagtatamo ng kaunawaan.
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Sapagka't ang kalakal niya ay maigi kay sa kalakal na pilak, at ang pakinabang niyaon kay sa dalisay na ginto.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Mahalaga nga kay sa mga rubi; at wala sa mga bagay na mananasa mo sa maihahalintulad sa kaniya,
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Karamihan ng mga araw ay nasa kanang kamay niya, sa kaniyang kaliwang kamay ay mga kayamanan at karangalan.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Ang kaniyang mga daan ay mga daan ng kaligayahan, at lahat niyang mga landas ay kapayapaan.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Siya ay punong kahoy ng buhay sa mga nanghahawak sa kaniya: at mapalad ang bawa't isa na nangamamalagi sa kaniya.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Nilikha ng Panginoon ang lupa sa pamamagitan ng karunungan; itinatag niya ang langit sa pamamagitan ng kaunawaan.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Sa kaniyang kaalaman ay nabahagi ang mga kalaliman, at ang mga alapaap ay nagsipatak ng hamog.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Anak ko, huwag silang mangahiwalay sa iyong mga mata; ingatan mo ang magaling na karunungan at ang kabaitan;
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Sa gayo'y magiging buhay sila sa iyong kaluluwa, at biyaya sa iyong leeg.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Kung magkagayo'y lalakad ka ng iyong lakad na tiwasay, at ang iyong paa ay hindi matitisod.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Pagka ikaw ay nahihiga, hindi ka matatakot: Oo, ikaw ay mahihiga at ang iyong tulog ay magiging mahimbing.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Huwag kang matakot ng biglang pagkatakot, ni sa pagkabuwal man ng masama, pagka dumarating:
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
Sapagka't ang Panginoon ay magiging iyong pagtitiwala, at iingatan ang iyong paa sa pagkahuli.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Huwag mong ikait ang mabuti sa kinauukulan, pagka nasa kapangyarihan ng iyong kamay na ito'y gawin.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Huwag mong sabihin sa iyong kapuwa, Yumaon ka, at bumalik uli, at bukas ay magbibigay ako; pagka ikaw ay mayroon.
Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
Huwag kang kumatha ng kasamaan laban sa iyong kapuwa, na palibhasa't tumatahang tiwasay sa siping mo.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Huwag kang makipagusapin sa kanino man ng walang kadahilanan, kung hindi siya gumawa ng kasamaan sa iyo.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Huwag kang managhili sa taong marahas, at huwag kang pumili ng anoman sa kaniyang mga lakad.
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
Sapagka't ang suwail ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang kaniyang payo ay kasama ng matuwid.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
Ang sumpa ng Panginoon ay nasa bahay ng masama; nguni't pinagpapala niya ang tahanan ng matuwid.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Tunay na kaniyang dinuduwahagi ang mga mangduduwahagi, nguni't binibigyan niya ng biyaya ang mababa.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
Ang pantas ay magmamana ng kaluwalhatian; nguni't kahihiyan ay magiging ganti sa mga mangmang.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.