Proverbs 3

 Min son, förgät icke min undervisning,  och låt ditt hjärta bevara mina bud.5 Mos. 8,1. 30,16.
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
 Ty långt liv och många levnadsår och frid, mer och mer, skola de bereda dig.
porque eles te darão longura de dias, e anos de vida e paz.
 Låt godhet och sanning ej vika ifrån dig;  bind dem omkring din hals,  skriv dem på ditt hjärtas tavla;Ords. 6,21. 7,3.
Não se afastem de ti a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
 så skall du finna nåd och få gott förstånd,  i Guds och i människors ögon.
assim acharás favor e bom entendimento à vista de Deus e dos homens.
 Förtrösta på HERREN av allt ditt hjärta, och förlita dig icke på ditt förstånd.1 Krön. 28,9. Ords. 22,19.
Confia no Senhor de todo o teu coração, e não te estribes no teu próprio entendimento.
 På alla dina vägar må du akta på honom,  så skall han göra dina stigar jämna.
Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
 Håll dig icke själv för vis;  frukta HERREN, och fly det onda.Ords. 28,26. Jes. 5,21. Rom. 12,16.
Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
 Det skall vara ett hälsomedel för din kropp  och en vederkvickelse för benen däri.Ords. 16,24.
Isso será saúde para a tua carne; e refrigério para os teus ossos.
 Ära HERREN med dina ägodelar!  och med förstlingen av all din gröda,2 Mos. 23,19. 5 Mos. 26,2 f.
Honra ao Senhor com os teus bens, e com as primícias de toda a tua renda;
 så skola dina lador fyllas med ymnighet,  och av vinmust skola dina pressar flöda över.
assim se encherão de fartura os teus celeiros, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
 Min son, förkasta icke HERRENS tuktan,  och förargas icke, när du agas av honom.Job 5,17. Hebr. 12,5 f. Upp. 3,19.
Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor, nem te enojes da sua repreensão;
 Ty den HERREN älskar, den agar han,  likasom en fader sin son, som han har kär.Ords. 13,24.
porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai ao filho a quem quer bem.
 Säll är den människa som har funnit visheten,  den människa som undfår förstånd.
Feliz é o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire entendimento;
 Ty bättre är att förvärva henne än att förvärva silver,  och den vinning hon giver är bättre än guld.Job 28,15 f. Ords. 8,10 f. 16,16. Vish. 7,8 f.
pois melhor é o lucro que ela dá do que o lucro da prata, e a sua renda do que o ouro.
 Dyrbarare är hon än pärlor;  allt vad härligt du äger går ej upp emot henne.Matt. 13,45 f.
Mais preciosa é do que as jóias, e nada do que possas desejar é comparável a ela.
 Långt liv bär hon i sin högra hand,  i sin vänstra rikedom och ära.Ords. 8,18, 35. 9,11.
Longura de dias há na sua mão direita; na sua esquerda riquezas e honra.
 Hennes vägar äro ljuvliga vägar,  och alla hennes stigar äro trygga.
Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas são paz.
 Ett livets träd är hon för dem som få henne fatt,  och sälla må de prisa, som hålla henne kvar.Ords. 11,30.
É árvore da vida para os que dela lançam mão, e bem-aventurado é todo aquele que a retém.
 Genom vishet har HERREN lagt jordens grund,  himmelen har han berett med förstånd.Jer. 10,12. 51,15.
O Senhor pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu o céu.
 Genom hans insikt bröto djupens vatten fram,  och genom den låta skyarna dagg drypa ned.
Pelo seu conhecimento se fendem os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
 Min son, låt detta icke vika ifrån dina ögon,  tag klokhet och eftertänksamhet i akt;
Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos: guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
 så skola de lända din själ till liv  bliva ett smycke för din hals.
assim serão elas vida para a tua alma, e adorno para o teu pescoço.
 Då skall du vandra din väg fram i trygghet,  och din fot skall du då icke stöta.
Então andarás seguro pelo teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
 När du lägger dig, skall intet förskräcka dig,  och sedan du har lagt dig, skall du sova sött.Ps. 4,9. 91,5 f.
Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás e o teu sono será suave.
 Du behöver då ej frukta för plötslig skräck,  ej för ovädret, när det kommer över de ogudaktiga.Ps. 112,7 f.
Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
 Ty HERREN skall då vara ditt hopp,  och han skall bevara din fot för snaran.
Porque o Senhor será a tua confiança, e guardará os teus pés de serem presos.
 Neka icke den behövande din hjälp,  är det står i din makt att giva den.Tob. 4,7 f.
Não negues o bem a quem de direito, estando no teu poder fazê-lo.
 Säg icke till din nästa: »Gå din väg och kom igen;  i morgon vill jag giva dig», fastän du kunde strax.5 Mos. 24,14 f.
Não digas ao teu próximo: Vai, e volta, amanhã to darei; tendo-o tu contigo.
 Stämpla intet ont mot din nästa,  när han menar sig bo trygg i din närhet.
Não maquines o mal contra o teu próximo, que habita contigo confiadamente.
 Tvista icke med någon utan sak,  då han icke har gjort dig något ont.
Não contendas com um homem, sem motivo, não te havendo ele feito o mal.
 Avundas icke den orättrådige,  och finn ej behag i någon av hans vägar.Ps. 1,1. Ords. 1,15. 4,14 f.
Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
 Ty en styggelse för HERREN är den vrånge,  men med de redliga har han sin umgängelse.Ps. 25, 14.
Porque o perverso é abominação para o Senhor, mas com os retos está o seu segredo.
 HERRENS förbannelse vilar över den ogudaktiges hus,  men de rättfärdigas boning välsignar han.3 Mos. 26,3 f., 14 f.
A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
 Har han att skaffa med bespottare, så bespottar också han;  men de ödmjuka giver han nåd.Ps. 37,13. 59,9. Ords. 1,26. Jes. 66,2.1 Petr. 5,5. Jak. 4,10.
Ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
 De visa få ära till arvedel,  men dårarna få uppbära skam.
Os sábios herdarão honra, mas a exaltação dos loucos se converte em ignomínia.