Psalms 106

ALELUYA. Alabad á JEHOVÁ, porque es bueno; Porque para siempre es su misericordia.
Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
¿Quién expresará las valentías de JEHOVÁ? ¿Quién contará sus alabanzas?
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Dichosos los que guardan juicio, Los que hacen justicia en todo tiempo.
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Acuérdate de mí, oh JEHOVÁ, según tu benevolencia para con tu pueblo: Visítame con tu salud;
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Para que yo vea el bien de tus escogidos, Para que me goce en la alegría de tu gente, Y me gloríe con tu heredad.
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
Pecamos con nuestros padres, Hicimos iniquidad, hicimos impiedad.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Nuestros padres en Egipto no entendieron tus maravillas; No se acordaron de la muchedumbre de tus misericordias; Sino que se rebelaron junto á la mar, en el mar Bermejo.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Salvólos empero por amor de su nombre, Para hacer notoria su fortaleza.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Y reprendió al mar Bermejo, y secólo; É hízoles ir por el abismo, como por un desierto.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Y salvólos de mano del enemigo, Y rescatólos de mano del adversario.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Y cubrieron las aguas á sus enemigos: No quedó uno de ellos.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
Entonces creyeron á sus palabras, Y cantaron su alabanza.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Apresuráronse, olvidáronse de sus obras; No esperaron en su consejo.
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Y desearon con ansia en el desierto; Y tentaron á Dios en la soledad.
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
Y él les dió lo que pidieron; Mas envió flaqueza en sus almas.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
Tomaron después celo contra Moisés en el campo, Y contra Aarón el santo de JEHOVÁ.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Abrióse la tierra, y tragó á Dathán, Y cubrió la compañía de Abiram.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
Y encendióse el fuego en su junta; La llama quemó los impíos.
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
Hicieron becerro en Horeb, Y encorváronse á un vaciadizo.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Así trocaron su gloria Por la imagen de un buey que come hierba.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Olvidaron al Dios de su salud, Que había hecho grandezas en Egipto;
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Maravillas en la tierra de Châm, Cosas formidables sobre el mar Bermejo.
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
Y trató de destruirlos, Á no haberse puesto Moisés su escogido al portillo delante de él, Á fin de apartar su ira, para que no los destruyese.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Empero aborrecieron la tierra deseable: No creyeron á su palabra;
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Antes murmuraron en sus tiendas, Y no oyeron la voz de JEHOVÁ.
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
Por lo que alzó su mano á ellos, En orden á postrarlos en el desierto,
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Y humillar su simiente entre las gentes, Y esparcirlos por las tierras.
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
Allegáronse asimismo á Baalpeor, Y comieron los sacrificios de los muertos.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Y ensañaron á Dios con sus obras, Y desarrollóse la mortandad en ellos.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Entonces se levantó Phinees, é hizo juicio; Y se detuvo la plaga.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Y fuéle contado á justicia De generación en generación para siempre.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
También le irritaron en las aguas de Meribah: É hizo mal á Moisés por causa de ellos;
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
Porque hicieron se rebelase su espíritu, Como lo expresó con sus labios.
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
No destruyeron los pueblos Que JEHOVÁ les dijo;
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
Antes se mezclaron con las gentes, Y aprendieron sus obras.
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
Y sirvieron á sus ídolos; Los cuales les fueron por ruina.
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Y sacrificaron sus hijos y sus hijas á los demonios;
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
Y derramaron la sangre inocente, la sangre de sus hijos y de sus hijas, Que sacrificaron á los ídolos de Canaán: Y la tierra fué contaminada con sangre.
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
Contamináronse así con sus obras, Y fornicaron con sus hechos.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Encendióse por tanto el furor de JEHOVÁ sobre su pueblo, Y abominó su heredad:
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Y entrególos en poder de las gentes, Y enseñoreáronse de ellos los que los aborrecían.
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
Y sus enemigos los oprimieron, Y fueron quebrantados debajo de su mano.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Muchas veces los libró; Mas ellos se rebelaron á su consejo, Y fueron humillados por su maldad.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Él con todo, miraba cuando estaban en angustia, Y oía su clamor:
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Y acordábase de su pacto con ellos, Y arrepentíase conforme á la muchedumbre de sus miseraciones.
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
Hizo asimismo tuviesen de ellos misericordia todos los que los tenían cautivos.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
Sálvanos, JEHOVÁ Dios nuestro, Y júntanos de entre las gentes, Para que loemos tu santo nombre, Para que nos gloriemos en tus alabanzas.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Bendito JEHOVÁ Dios de Israel, Desde el siglo y hasta el siglo: Y diga todo el pueblo, Amén. Aleluya.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!