Numbers 33

Estas son las estancias de los hijos de Israel, los cuales salieron de la tierra de Egipto por sus escuadrones, bajo la conducta de Moisés y Aarón.
Ary izao no nandehan'ny Zanak'Isiraely, izay nentin'i Mosesy sy Arona nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta araka ny antokony.
Y Moisés escribió sus salidas conforme á sus jornadas por mandato de JEHOVÁ. Estas, pues, son sus estancias con arreglo á sus partidas.
Dia nosoratan'i Mosesy ny nialany araka ny nandehanany, araka ny didin'i Jehovah; ary izao no nandehanany araka ny nialany:
De Rameses partieron en el mes primero, á los quince días del mes primero: el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano alta, á ojos de todos los Egipcios.
Niala tao Ramesesa Izy tamin'ny volana voalohany, dia tamin'ny andro fahadimy ambin'ny folo tamin'ny volana voalohany; nony ampitson'ny Paska no nivoahan'ny Zanak'Isiraely tamin'ny tanana avo teo imason'ny Egyptiana rehetra.
Estaban enterrando los Egipcios los que JEHOVÁ había muerto de ellos, á todo primogénito; habiendo JEHOVÁ hecho también juicios en sus dioses.
Fa ny Egyptiana mbola nandevina izay efa novonoin'i Jehovah teo aminy, dia ny lahimatoa rehetra; ary ny andriamaniny dia notsarain'i Jehovah.
Partieron, pues, los hijos de Israel de Rameses, y asentaron campo en Succoth.
Ary nony niala tao Ramesesa ny Zanak'Isiraely, dia nitoby tao Sokota.
Y partiendo de Succoth, asentaron en Etham, que está al cabo del desierto.
Ary nony niala tao Sokota izy, dia nitoby ao Etama, izay teo an-tsisin'ny efitra.
Y partiendo de Etham, volvieron sobre Pi-hahiroth, que está delante de Baalsephón, y asentaron delante de Migdol.
Ary nony niala tao Etama izy, dia nivily nankao Pi-hahirota, izay tandrifin'i Balazefona, ka nitoby tandrifin'i Migdola.
Y partiendo de Pi-hahiroth, pasaron por medio de la mar al desierto, y anduvieron camino de tres días por el desierto de Etham, y asentaron en Mara.
Ary nony niala tandrifin'i Hahirota izy, dia nandeha nita teo afovoan'ny ranomasina ho any an-efitra, dia nandeha lalan-kateloana tany an-efitra Etama izy ka nitoby tao Mara.
Y partiendo de Mara, vinieron á Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y asentaron allí.
Ary nony niala tao Mara izy, dia nankany Elima; ary tao Elima dia nisy loharano roa ambin'ny folo sy hazo rofia fito-polo, dia nitoby teo izy.
Y partidos de Elim, asentaron junto al mar Bermejo.
Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron'ny Ranomasina Mena.
Y partidos del mar Bermejo, asentaron en el desierto de Zin.
Ary nony niala tao amoron'ny Ranomasina Mena izy, dia nitoby tany an-efitra Sina.
Y partidos del desierto de Zin, asentaron en Dophca.
Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
Y partidos de Dophca, asentaron en Alús.
Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
Y partidos de Alús, asentaron en Rephidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
Ary nony niala tao Alosy izy, dia nitoby tao Refidima; ary tsy nisy rano tao hosotroin'ny olona.
Y partidos de Rephidim, asentaron en el desierto de Sinaí.
Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr'i Sinay.
Y partidos del desierto de Sinaí, asentaron en Kibroth-hataava.
Ary nony niala tany an-efitr'i Sinay izy, dia nitoby tao Kibrota-hatava.
Y partidos de Kibroth-hataava, asentaron en Haseroth.
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
Y partidos de Haseroth, asentaron en Ritma.
Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
Y partidos de Ritma, asentaron en Rimmón-peres.
Ary nony niala tao Ritma izy, dia nitoby tao Rimona-pareza.
Y partidos de Rimmón-peres, asentaron en Libna.
Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
Y partidos de Libna, asentaron en Rissa.
Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
Y partidos de Rissa, asentaron en Ceelatha,
Ary nony niala tao Risa izy, dia nitoby tao Kehelata.
Y partidos de Ceelatha, asentaron en el monte de Sepher.
Ary nony niala tao Kehelata izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Sapera.
Y partidos del monte de Sepher, asentaron en Harada.
Ary. nony niala tao an-tendrombohitra Sapera izy, dia nitoby tao Harada.
Y partidos de Harada, asentaron en Maceloth.
Ary nony niala tao Harada izy, dia nitoby tao Makelota.
Y partidos de Maceloth, asentaron en Tahath.
Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
Y partidos de Tahath, asentaron en Tara.
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
Y partidos de Tara, asentaron en Mithca.
Ary nony niala tao Tera izy, dia nitoby tao Mitka.
Y partidos de Mithca, asentaron en Hasmona.
Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
Y partidos de Hasmona, asentaron en Moseroth.
Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
Y partidos de Moseroth, asentaron en Bene-jaacán.
Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
Y partidos de Bene-jaacán, asentaron en el monte de Gidgad.
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
Y partidos del monte de Gidgad, asentaron en Jotbatha.
Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
Y partidos de Jotbatha, asentaron en Abrona.
Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
Y partidos de Abrona, asentaron en Ezión-geber.
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
Y partidos de Ezión-geber, asentaron en el desierto de Zin, que es Cades.
Ary nony niala tao Ezion-gebera izy, dia nitoby tany an-efitra Zina (Kadesy izany).
Y partidos de Cades, asentaron en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
Ary nony niala tao Kadesy izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Hora, tao an-tsisin'ny tany Edoma.
Y subió Aarón el sacerdote al monte de Hor, conforme al dicho de JEHOVÁ, y allí murió á los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
Ary Arona mpisorona niakatra tao an-tendrombohitra Hora, araka ny didin'i Jehovah, dia maty tao izy tamin'ny fahefa-polo taona taorian'ny nivoahan'ny Zanak'Isiraely avy tany amin'ny tany Egypta, tamin'ny andro voalohany tamin'ny volana fahadimy.
Y era Aarón de edad de ciento y veinte y tres años, cuando murió en el monte de Hor.
Ary efa telo amby roa-polo amby zato taona Arona, raha maty tao an-tendrombohitra Hora izy.
Y el Cananeo, rey de Arad, que habitaba al mediodía en la tierra de Canaán, oyó como habían venido los hijos de Israel.
Ary ren'ilay Kananita, mpanjakan'i Arada, izay nonina teo amin'ny tany atsimo amin'ny tany Kanana, fa avy ny Zanak'Isiraely.
Y partidos del monte de Hor, asentaron en Salmona.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
Y partidos de Salmona, asentaron en Phunón.
Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
Y partidos de Phunón, asentaron en Oboth.
Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
Y partidos de Oboth, asentaron en Ije-abarim; en el término de Moab.
Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin'ny faritanin'i Moaba.
Y partidos de Ije-abarim, asentaron en Dibón-gad.
Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
Y partidos de Dibón-gad, asentaron en Almon-diblathaim.
Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
Y partidos de Almon-diblathaim, asentaron en los montes de Abarim, delante de Nebo.
Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin'ny tendrombohitra Abarima, tandrifin'i Nebo.
Y partidos de los montes de Abarim, asentaron en los campos de Moab, junto al Jordán de Jericó.
Ary nony niala tamin'ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko.
Finalmente asentaron junto al Jordán, desde Beth-jesimoth hasta Abel-sitim, en los campos de Moab.
Ary nitoby teo amoron'i Jordana izy hatrany Betijesimota ka hatrany Abela-sitima, tao Arbota-moaba.
Y habló JEHOVÁ á Moisés en los campos de Moab junto al Jordán de Jericó, diciendo:
Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy teo Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko, ka nanao hoe:
Habla á los hijos de Israel, y diles: Cuando hubiereis pasado el Jordán á la tierra de Canaán,
Mitenena amin'ny Zanak'Isiraely hoe: Rehefa tafita an'i Jordana ka tonga any amin'ny tany Kanana ianareo,
Echaréis á todos los moradores del país de delante de vosotros, y destruiréis todas sus pinturas, y todas sus imágenes de fundición, y arruinaréis todos sus altos;
dia horoahinareo eo alohanareo ny mponina rehetra amin'ny tany, ary horavanareo ny vato soratany rehetra, ary hosimbanareo ny sarin-javany an-idina rehetra, ary horavanareo ny fitoerana avony rehetra;
Y echaréis los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que la poseáis.
dia halainareo ny tany, ka hitoetra eo ianareo; fa ianareo no nomeko ny tany ho zara-taninareo.
Y heredaréis la tierra por suertes por vuestras familias: á los muchos daréis mucho por su heredad, y á los pocos daréis menos por heredad suya: donde le saliere la suerte, allí la tendrá cada uno: por las tribus de vuestros padres heredaréis.
Ary filokana no hizaranareo ny tany araka ny fokonareo avy: ny maro isa homenareo zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenareo kelikely kokoa; samy ao amin'izay ivoahan'ny filokana ho azy no ho anjarany; araka ny firenen'ny razanareo no hahazoanareo zara-tany.
Y si no echareis los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos, y por espinas en vuestros costados, y afligiros han sobre la tierra en que vosotros habitareis.
Fa raha tsy roahinareo eo alohanareo ny mponina amin'ny tany, dia ho lay amin'ny masonareo sy ho tsilo amin'ny tehezanareo izay avelanareo hitoetra eo, ka handrafy anareo eo amin'ny tany izay onenanareo izy;
Será además, que haré á vosotros como yo pensé hacerles á ellos.
ary hataoko aminareo izay nokasaiko hatao aminy.