Proverbs 3

HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:
我儿,不要忘记我的法则(或译:指教);你心要谨守我的诫命;
Porque largura de días, y años de vida Y paz te aumentarán.
因为他必将长久的日子,生命的年数与平安,加给你。
Misericordia y verdad no te desamparen; Átalas á tu cuello, Escríbelas en la tabla de tu corazón:
不可使慈爱、诚实离开你,要系在你颈项上,刻在你心版上。
Y hallarás gracia y buena opinión En los ojos de Dios y de los hombres.
这样,你必在 神和世人眼前蒙恩宠,有聪明。
Fíate de JEHOVÁ de todo tu corazón, Y no estribes en tu prudencia.
你要专心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明,
Reconócelo en todos tus caminos, Y él enderezará tus veredas.
在你一切所行的事上都要认定他,他必指引你的路。
No seas sabio en tu opinión: Teme á JEHOVÁ, y apártate del mal;
不要自以为有智慧;要敬畏耶和华,远离恶事。
Porque será medicina á tu ombligo, Y tuétano á tus huesos.
这便医治你的肚脐,滋润你的百骨。
Honra á JEHOVÁ de tu sustancia, Y de las primicias de todos tus frutos;
你要以财物和一切初熟的土产尊荣耶和华。
Y serán llenas tus trojes con abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
这样,你的仓房必充满有余;你的酒醡有新酒盈溢。
No deseches, hijo mío, el castigo de JEHOVÁ; Ni te fatigues de su corrección:
我儿,你不可轻看耶和华的管教(或译:惩治),也不可厌烦他的责备;
Porque al que ama castiga, Como el padre al hijo á quien quiere.
因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备所喜爱的儿子。
Bienaventurado el hombre que halla la sabiduría, Y que obtiene la inteligencia:
得智慧,得聪明的,这人便为有福。
Porque su mercadería es mejor que la mercadería de la plata, Y sus frutos más que el oro fino.
因为得智慧胜过得银子,其利益强如精金,
Más preciosa es que las piedras preciosas; Y todo lo que puedes desear, no se puede comparar á ella.
比珍珠(或译:红宝石)宝贵;你一切所喜爱的,都不足与比较。
Largura de días está en su mano derecha; En su izquierda riquezas y honra.
她右手有长寿,左手有富贵。
Sus caminos son caminos deleitosos, Y todas sus veredas paz.
她的道是安乐;她的路全是平安。
Ella es árbol de vida á los que de ella asen: Y bienaventurados son los que la mantienen.
她与持守她的作生命树;持定她的,俱各有福。
JEHOVÁ con sabiduría fundó la tierra; Afirmó los cielos con inteligencia.
耶和华以智慧立地,以聪明定天,
Con su ciencia se partieron los abismos, Y destilan el rocío los cielos.
以知识使深渊裂开,使天空滴下甘露。
Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos; Guarda la ley y el consejo;
我儿,要谨守真智慧和谋略,不可使她离开你的眼目。
Y serán vida á tu alma, Y gracia á tu cuello.
这样,她必作你的生命,颈项的美饰。
Entonces andarás por tu camino confiadamente, Y tu pie no tropezará.
你就坦然行路,不致碰脚。
Cuando te acostares, no tendrás temor; Antes te acostarás, y tu sueño será suave.
你躺下,必不惧怕;你躺卧,睡得香甜。
No tendrás temor de pavor repentino, Ni de la ruina de los impíos cuando viniere:
忽然来的惊恐,不要害怕;恶人遭毁灭,也不要恐惧。
Porque JEHOVÁ será tu confianza, Y él preservará tu pie de ser preso.
因为耶和华是你所倚靠的;他必保守你的脚不陷入网罗。
No detengas el bien de sus dueños, Cuando tuvieres poder para hacerlo.
你手若有行善的力量,不可推辞,就当向那应得的人施行。
No digas á tu prójimo: Ve, y vuelve, Y mañana te daré; Cuando tienes contigo qué darle.
你那里若有现成的,不可对邻舍说:去吧,明天再来,我必给你。
No intentes mal contra tu prójimo, Estando él confiado de ti.
你的邻舍既在你附近安居,你不可设计害他。
No pleitees con alguno sin razón, Si él no te ha hecho agravio.
人未曾加害与你,不可无故与他相争。
No envidies al hombre injusto, Ni escojas alguno de sus caminos.
不可嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的路。
Porque el perverso es abominado de JEHOVÁ: Mas su secreto es con los rectos.
因为,乖僻人为耶和华所憎恶;正直人为他所亲密。
La maldición de JEHOVÁ está en la casa del impío; Mas él bendecirá la morada de los justos.
耶和华咒诅恶人的家庭,赐福与义人的居所。
Ciertamente él escarnecerá á los escarnecedores, Y á los humildes dará gracia.
他讥诮那好讥诮的人,赐恩给谦卑的人。
Los sabios heredarán honra: Mas los necios sostendrán ignominia.
智慧人必承受尊荣;愚昧人高升也成为羞辱。