Proverbs 16

Planurile pe cari le face inima atîrnă de om, dar răspunsul pe care -l dă gura vine dela Domnul. -
Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
Încredinţează-ţi lucrările în mîna Domnului, şi îţi vor izbuti planurile. -
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
Domnul a făcut toate pentru o ţintă, chiar şi pe cel rău pentru ziua nenorocirii. -
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
Orice inimă trufaşă este o scîrbă înaintea Domnului; hotărît, ea nu va rămînea nepedepsită. -
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. -
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
Cînd sînt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar şi pe vrăjmaşii lui. -
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
Mai bine puţin, cu dreptate, decît mari venituri, cu strîmbătate. -
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
Cîntarul şi cumpăna dreaptă vin dela Domnul; toate greutăţile de cîntărit sînt lucrarea Lui. -
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. -
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
Seninătatea feţei împăratului este viaţa, şi bunăvoinţa lui este ca o ploaie de primăvară. -
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
Cu cît mai mult face cîştigarea înţelepciunii decît a aurului! Cu cît este mai de dorit cîştigarea priceperii decît a argintului! -
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela îşi păzeşte sufletul, care veghează asupra căii sale. -
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. -
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. -
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. -
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. -
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Cine are o inimă înţeleaptă, îşi arată înţelepciunea cînd vorbeşte, şi mereu se văd învăţături noi pe buzele lui. -
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. -
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. -
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. -
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. -
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. -
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Perii albi sînt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii. -
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
Cel încet la mînie preţuieşte mai mult decît un viteaz, şi cine este stăpîn pe sine preţuieşte mai mult decît cine cucereşte cetăţi. -
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.