Proverbs 16

Planurile pe cari le face inima atîrnă de om, dar răspunsul pe care -l dă gura vine dela Domnul. -
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Toate căile omului sînt curate în ochii lui, dar celce cercetează duhurile este Domnul. -
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Încredinţează-ţi lucrările în mîna Domnului, şi îţi vor izbuti planurile. -
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Domnul a făcut toate pentru o ţintă, chiar şi pe cel rău pentru ziua nenorocirii. -
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Orice inimă trufaşă este o scîrbă înaintea Domnului; hotărît, ea nu va rămînea nepedepsită. -
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Prin dragoste şi credincioşie omul ispăşeşte nelegiuirea, şi prin frica de Domnul se abate dela rău. -
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Cînd sînt plăcute Domnului căile cuiva, îi face prieteni chiar şi pe vrăjmaşii lui. -
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Mai bine puţin, cu dreptate, decît mari venituri, cu strîmbătate. -
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
Inima omului se gîndeşte pe ce cale să meargă, dar Domnul îi îndreaptă paşii. -
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Hotărîri dumnezeieşti sînt pe buzele împăratului, gura lui nu trebuie să facă greşeli cînd judecă. -
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Cîntarul şi cumpăna dreaptă vin dela Domnul; toate greutăţile de cîntărit sînt lucrarea Lui. -
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Buzele neprihănite sînt plăcute împăraţilor, şi ei iubesc pe celce vorbeşte cu neprihănire. -
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Mînia împăratului este un vestitor al morţii, dar un om înţelept trebuie s'o potolească. -
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Seninătatea feţei împăratului este viaţa, şi bunăvoinţa lui este ca o ploaie de primăvară. -
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
Cu cît mai mult face cîştigarea înţelepciunii decît a aurului! Cu cît este mai de dorit cîştigarea priceperii decît a argintului! -
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Calea oamenilor fără prihană este să se ferească de rău; acela îşi păzeşte sufletul, care veghează asupra căii sale. -
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Mîndria merge înaintea pieirii, şi trufia merge înainte căderii. -
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Mai bine să fii smerit cu cei smeriţi, decît să împarţi prada cu cei mîndri. -
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Cine cugetă la Cuvîntul Domnului, găseşte fericirea, şi cine se încrede în Domnul este fericit. -
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Cine are o inimă înţeleaptă este numit priceput, dar dulceaţa buzelor măreşte ştiinţa. -
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Înţelepciunea este un izvor de viaţă pentru cine o are; dar pedeapsa nebunilor este nebunia lor. -
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
Cine are o inimă înţeleaptă, îşi arată înţelepciunea cînd vorbeşte, şi mereu se văd învăţături noi pe buzele lui. -
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Cuvintele prietenoase sînt ca un fagur de miere, dulci pentru suflet, şi sănătoase pentru oase. -
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Multe căi i se par bune omului, dar la urmă duc la moarte. -
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Cine munceşte, pentru el munceşte, căci foamea lui îl îndeamnă la lucru. -
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
Omul stricat pregăteşte nenorocirea, şi pe buzele lui este ca un foc aprins. -
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
Omul neastîmpărat stîrneşte certuri, şi pîrîtorul desbină pe cei mai buni prieteni. -
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Omul asupritor amăgeşte pe aproapele său, şi -l duce pe o cale, care nu este bună. -
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
Cine închide ochii, ca să se dedea la gînduri stricate, cine-şi muşcă buzele, a şi săvîrşit răul. -
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Perii albi sînt o cunună de cinste, ea se găseşte pe calea neprihănirii. -
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Cel încet la mînie preţuieşte mai mult decît un viteaz, şi cine este stăpîn pe sine preţuieşte mai mult decît cine cucereşte cetăţi. -
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Se aruncă sorţul în poala hainei, dar orice hotărîre vine dela Domnul. -
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.