Proverbs 15

Un răspuns blînd potoleşte mînia, dar o vorbă aspră aţîţă mînia.
A soft answer turneth away wrath: but grievous words stir up anger.
Limba înţelepţilor dă ştiinţă plăcută, dar gura nesocotiţilor împroaşcă nebunie. -
The tongue of the wise useth knowledge aright: but the mouth of fools poureth out foolishness.
Ochii Domnului sînt în orice loc, ei văd pe cei răi şi pe cei buni. -
The eyes of the LORD are in every place, beholding the evil and the good.
Limba dulce este un pom de viaţă, dar limba stricată zdrobeşte sufletul. -
A wholesome tongue is a tree of life: but perverseness therein is a breach in the spirit.
Nesocotitul dispreţuieşte învăţătura tatălui său, dar cine ia seama la mustrare ajunge înţelept. -
A fool despiseth his father's instruction: but he that regardeth reproof is prudent.
În casa celui neprihănit este mare belşug, dar în cîştigurile celui rău este turburare. -
In the house of the righteous is much treasure: but in the revenues of the wicked is trouble.
Buzele înţelepţilor samănă ştiinţa, dar inima celor nesocotiţi este stricată. -
The lips of the wise disperse knowledge: but the heart of the foolish doeth not so.
Jertfa celor răi este o scîrbă înaintea Domnului, dar rugăciunea celor fără prihană Îi este plăcută. -
The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD: but the prayer of the upright is his delight.
Calea celui rău este urîtă Domnului, dar El iubeşte pe cel ce umblă după neprihănire. -
The way of the wicked is an abomination unto the LORD: but he loveth him that followeth after righteousness.
Cine părăseşte cărarea este aspru pedepsit, şi cine urăşte mustrarea va muri. -
Correction is grievous unto him that forsaketh the way: and he that hateth reproof shall die.
Locuinţa morţilor şi Adîncul sînt cunoscute Domnului, cu cît mai mult inimile oamenilor! -
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?
Batjocoritorului nu -i place să fie mustrat, de aceea nu se duce la cei înţelepţi. -
A scorner loveth not one that reproveth him: neither will he go unto the wise.
O inimă veselă înseninează faţa; dar cînd inima este tristă, duhul este mîhnit. -
A merry heart maketh a cheerful countenance: but by sorrow of the heart the spirit is broken.
Inima celor pricepuţi caută ştiinţa, dar gura nesocotiţilor găseşte plăcere în nebunie. -
The heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Toate zilele celui nenorocit sînt rele, dar cel cu inima mulţămită are un ospăţ necurmat. -
All the days of the afflicted are evil: but he that is of a merry heart hath a continual feast.
Mai bine puţin, cu frică de Domnul, de cît o mare bogăţie, cu turburare! -
Better is little with the fear of the LORD than great treasure and trouble therewith.
Mai bine un prînz de verdeţuri, şi dragoste, de cît un bou îngrăşat, şi ură. -
Better is a dinner of herbs where love is, than a stalled ox and hatred therewith.
Un om iute la mînie stîrneşte certuri, dar cine este încet la mînie potoleşte neînţelegerile. -
A wrathful man stirreth up strife: but he that is slow to anger appeaseth strife.
Drumul leneşului este ca un hăţiş de spini, dar cărarea celor fără prihană este netezită. -
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
Un fiu înţelept este bucuria tatălui său, dar un om nesocotit dispreţuieşte pe mamă-sa. -
A wise son maketh a glad father: but a foolish man despiseth his mother.
Nebunia este o bucurie pentru cel fără minte, dar un om priceput merge pe drumul cel drept. -
Folly is joy to him that is destitute of wisdom: but a man of understanding walketh uprightly.
Planurile nu izbutesc, cînd lipseşte o adunare care să chibzuiască, dar izbutesc cînd sînt mulţi sfetnici. -
Without counsel purposes are disappointed: but in the multitude of counsellors they are established.
Omul are bucurie să dea un răspuns cu gura lui, şi ce bună este o vorbă spusă la vreme potrivită! -
A man hath joy by the answer of his mouth: and a word spoken in due season, how good is it!
Pentru cel înţelept cărarea vieţii duce în sus, ca să -l abată de la locuinţa morţilor, care este jos. -
The way of life is above to the wise, that he may depart from hell beneath.
Domnul surpă casa celor mîndri, dar întăreşte hotarele văduvei. -
The LORD will destroy the house of the proud: but he will establish the border of the widow.
Gîndurile rele sînt urîte Domnului, dar cuvintele prietenoase sînt curate înaintea Lui. -
The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD: but the words of the pure are pleasant words.
Cel lacom de cîştig îşi turbură casa, dar cel ce urăşte mita va trăi. -
He that is greedy of gain troubleth his own house; but he that hateth gifts shall live.
Inima celui neprihănit se gîndeşte ce să răspundă, dar gura celor răi împroaşcă răutăţi. -
The heart of the righteous studieth to answer: but the mouth of the wicked poureth out evil things.
Domnul Se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
O privire prietenoasă înveseleşte inima, o veste bună întăreşte oasele. -
The light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Urechea care ia aminte la învăţăturile cari duc la viaţă, locuieşte în mijlocul înţelepţilor. -
The ear that heareth the reproof of life abideth among the wise.
Cel ce leapădă certarea îşi dispreţuieşte sufletul, dar cel ce ascultă mustrarea capătă pricepere. -
He that refuseth instruction despiseth his own soul: but he that heareth reproof getteth understanding.
Frica de Domnul este şcoala înţelepciunii, şi smerenia merge înaintea slavei. -
The fear of the LORD is the instruction of wisdom; and before honour is humility.