Proverbs 16

Człowiek sporządza myśli serca swego; ale od Pana jest odpowiedź języka.
Hjertets råd hører mennesket til, men fra Herren får tungen sitt svar.
Wszystkie drogi człowiecze zdadzą się być czyste przed oczyma jego; ale Pan jest, który waży serca.
Alle en manns veier er rene i hans egne øine, men Herren veier åndene.
Włóż na Pana sprawy twe, a będą utwierdzone zamysły twoje.
Legg dine gjerninger på Herren, så skal dine råd ha fremgang.
Pan dla siebie samego wszystko sprawił, nawet i niezbożnika na dzień zły.
Herren har gjort hver ting til dens øiemed, også den ugudelige til straffens dag.
Obrzydliwością jest Panu każdy wyniosłego serca; który choć sobie innych na pomoc weźmie, nie ujdzie pomsty.
Enhver overmodig er en vederstyggelighet for Herren; visselig, en slik mann blir ikke ustraffet.
Miłosierdziem i prawdą oczyszczona bywa nieprawość, a w bojaźni Pańskiej odstępujemy od złego.
Ved kjærlighet og trofasthet utsones misgjerning, og den som frykter Herren, holder sig fra det onde.
Gdy się podobają Panu drogi człowieka, i nieprzyjaciół jego do zgody z nim przywodzi.
Når Herren har behag i en manns ferd, da gjør han at endog hans fiender holder fred med ham.
Lepsza jest trocha z sprawiedliwością, niż wiele dochodów niesprawiedliwych.
Bedre er lite med rettferdighet enn stor vinning med urett.
Serce człowiecze rozrządza drogi swe; ale Pan sprawuje kroki jego.
Menneskets hjerte tenker ut sin vei, men Herren styrer hans gang.
Sprawiedliwy rozsądek jest w wargach królewskich; w sądzie nie błądzą usta jego.
Guddoms-ord er på kongens leber; hans munn skal ikke forsynde sig når han dømmer.
Waga i szale są ustawą Pańską, a wszystkie gwichty sprawiedliwe w worku są za sprawą jego.
Rett vekt og rette vektskåler hører Herren til; alle vektstener i pungen er hans verk.
Obrzydliwością jest królom czynić niezbożność; bo sprawiedliwością stolica umocniona bywa.
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.
Przyjemne są królom wargi sprawiedliwe, a szczerych w mowie miłują.
Rettferdige leber er til velbehag for konger, og den som taler det som rett er, elsker de.
Gniew królewski jest posłem śmierci; ale mąż mądry ubłaga go.
En konges vrede er dødens bud, men en vis mann stiller vreden.
W jasności twarzy królewskiej jest żywot, a łaska jego jest jako obłok z deszczem późnym.
I lyset fra kongens åsyn er det liv, og hans nåde er som en sky med vårregn.
Daleko lepiej jest nabyć mądrości, niżeli złota najczystszego; a nabyć roztropności lepiej, niż srebra.
Å vinne visdom - hvor meget bedre er det ikke enn gull! Og å vinne forstand er mere verdt enn sølv.
Gościniec uprzejmych jest odstąpić od złego; strzeże duszy swej, kto strzeże drogi swojej.
De opriktiges vei er å holde sig fra det onde; den som akter på sin vei, bevarer sitt liv.
Przed zginieniem przychodzi pycha, a przed upadkiem wyniosłość ducha.
Forut for undergang går overmot, og forut for fall stolt mot.
Lepiej jest być uniżonego ducha z pokornymi, niżeli dzielić korzyści z pysznymi.
Det er bedre å være ydmyk sammen med dem som er i nød, enn å dele bytte med de overmodige.
Kto ma wzgląd na słowa, znajduje dobre; a kto ufa w Panu, błogosławiony jest.
Den som akter på ordet, skal finne lykke, og den som setter sin lit til Herren, er salig.
Kto jest mądrego serca, słynie rozumnym, a słodkość warg przydaje nauki.
Den som er vis i hjertet, blir kalt forstandig, og lebers sødme fremmer lærdom.
Zdrój żywota jest roztropność tym, którzy ją mają; ale umiejętność głupich jest głupstwem.
Klokskap er en livsens kilde for dem som eier den, men dårers straff er deres egen dårskap.
Serce mądrego roztropnie sprawuje usta swoje, a wargami swemi przydaje nauki.
Den vises hjerte gjør hans munn forstandig og legger mere og mere lærdom på hans leber.
Powieści wdzięczne są jako plastr miodu, słodkością duszy, a lekarstwem kościom.
Milde ord er kostelig honning, søt for sjelen og en lægedom for kroppen.
Zda się podczas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej pewna droga na śmierć.
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
Człowiek pracowity pracuje sobie; bo go pobudzają usta jego.
Arbeiderens sult arbeider for ham; for hans munn driver ham frem.
Człowiek niezbożny wykopuje złe, a w wargach jego jako ogień pałający.
En niding graver en ulykkesgrav, og på hans leber er det likesom en fortærende ild.
Mąż przewrotny rozsiewa zwady, a klatecznik rozłącza przyjaciół.
En falsk mann volder trette, og en øretuter skiller venn fra venn.
Mąż okrutny przewabia bliźniego swego, i wprowadza go na drogę niedobrą.
En voldsmann forlokker sin næste og fører ham inn på en vei som ikke er god.
Kto mruga oczyma swemi, zmyśla przewrotności; a kto rucha wargami swemi, broi złe.
Den som lukker sine øine for å tenke på svik, og den som kniper sine leber sammen, han har allerede fullført det onde.
Koroną chwały jest sędziwość; znajduje się na drodze sprawiedliwości.
Grå hår er en fager krone; den finnes på rettferdighets vei.
Lepszy jest nierychły do gniewu, niżeli mocarz; a kto panuje sercu swemu, lepszy jest, niżeli ten, co dobył miasta.
Den langmodige er bedre enn en veldig helt, og den som styrer sitt sinn, er bedre enn den som inntar en by.
Los na łono rzucają; ale od Pana jest wszystko rozrządzenie jego.
I kappens fold rystes loddet, men avgjørelsen kommer alltid fra Herren.