Proverbs 17

Lepszy jest kęs suchego chleba a w pokoju, niżeli pełen dom nabitego bydła ze swarem.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Sługa roztropny będzie panował nad synem, który jest ku hańbie; a między braćmi będzie dzielił dziedzictwo.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Tygiel srebra a piec złota doświadcza; ale Pan serc dośwadcza.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Zły pilnuje warg złośliwych, a kłamca słucha języka przewrotnego.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Kto się naśmiewa z ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; a kto się raduje z upadku czyjego, nie ujdzie pomsty.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Korona starców są synowie synów ich, a ozdoba synów są ojcowie ich.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Nie przystoi mowa poważna głupiemu, dopieroż księciu usta kłamliwe.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Jako kamień drogi, tak bywa dar wdzięczny temu, który go bierze; do czegokolwiek zmierzy, zdarzy mu się.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Kto pokrywa przestępstwo, szuka łaski; ale kto wznawia rzeczy, rozłącza przyjaciół.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Więcej waży gromienie u roztropnego, niżeli sto plag u głupiego.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
Uporny tylko złego szuka, dla tego poseł okrutny będzie nań zesłany.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
Lepiej jest człowiekowi spotkać się z niedźwiedzicą osierociałą, niżeli z głupim w głupstwie jego.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Kto oddaje złem za dobre, nie wynijdzie złe z domu jego.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Kto zaczyna zwadę, jest jako ten, co przekopuje wodę; przetoż niż się zwada rozsili, zaniechaj go.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Kto usprawiedliwia niezbożnego, a winnym czyni sprawiedliwego, oba jednako są obrzydliwością Panu.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Cóż po dostatku w ręku głupiego, ponieważ do nabycia mądrości rozumu nie ma?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Wszelkiego czasu miłuje przyjaciel, a w ucisku stawia się jako brat.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Człowiek głupi daje rękę, czyniąc rękojemstwo przed twarzą przyjaciela swego.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Kto miłuje zwadę, miłuje grzech; a kto wynosi usta swe, szuka upadku.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Przewrotny w sercu nie znajduje dobrego; a kto jest przewrotnego języka, wpadnie we złe.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Kto spłodził głupiego, na smutek swój spłodził go, ani się rozweseli ojciec niemądrego.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Serce wesołe oczerstwia jako lekarstwo; ale duch sfrasowany wysusza kości.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Niezbożny potajemnie dar bierze, aby podwrócił ścieszki sądu.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Na twarzy roztropnego znać mądrość; ale oczy głupiego aż na kraju ziemi.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
Syn głupi żałością jest ojcu swemu, a gorzkością rodzicielce swojej.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Zaiste nie dobra, winować sprawiedliwego, albo żeby przełożeni kogo dla cnoty bić mieli.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Kto zawściąga mowy swe, jest umiejętnym; drogiego ducha jest mąż rozumny.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Gdy głupi milczy, za mądrego poczytany bywa; a który zatula wargi swoje, za rozumnego.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.