Proverbs 3

Synu mój! nie zapominaj zakonu mego, a przykazań moich niech strzeże serce twoje.
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.
Boć długości dni i lat żywota, i pokoju przyczynią.
Ĉar ili akirigos al vi longan vivon, Jarojn de vivo kaj paco.
Miłosierdzie i prawda niech cię nie opuszczają; uwiąż je u szyi twojej, napisz je na tablicy serca twojego.
Favoro kaj vero vin ne forlasu; Alligu ilin al via kolo, Skribu ilin sur la tabeloj de via koro.
Tedy znajdziesz łaskę i rozum dobry przed oczyma Bożemi i ludzkiemi.
Kaj vi trovos favoron kaj bonan opinion Ĉe Dio kaj homoj.
Ufaj w Panu ze wszystkiego serca twego, a na rozumie twoim nie spolegaj.
Fidu la Eternulon per via tuta koro, Kaj ne fidu vian prudenton.
We wszystkich drogach twoich znaj go, a on prostować będzie ścieszki twoje.
Konsciu Lin en ĉiuj viaj vojoj, Kaj Li ĝustigos vian iradon.
Nie bądź mądrym sam u siebie; ale się bój Pana, a odstąp od złego.
Ne opiniu vin saĝa; Timu la Eternulon, kaj deturnu vin de malbono.
To będzie zdrowiem żywotowi twemu, a odwilżeniem kościom twoim.
Ĉi tio estos saniga por via korpo, Kaj bona nutro por viaj ostoj.
Czcij Pana z majętności twojej, i z pierwiastek wszystkich dochodów twoich.
Faru honoron al la Eternulo el via havo Kaj el la unuavenaĵo de ĉiuj viaj rikoltoj:
A gumna twoje napełnione będą obfitością, i od wina nowego prasy twoje rozpadać się będą.
Tiam viaj grenejoj tute pleniĝos, Kaj viaj vinpremejoj superbordigos moston.
Synu mój! karania Pańskiego nie odrzucaj, i nie uprzykrzaj sobie ćwiczenia jego.
La instruon de la Eternulo, ho mia filo, ne malŝatu; Kaj ne deturnu vin, kiam Li faras al vi punon;
Bo kogo Pan miłuje, tego karze, a to jako ojciec, który się w synu kocha.
Ĉar kiun la Eternulo amas, tiun Li punkorektas, Kiel patro la filon, en kiu li havas plezuron.
Błogosławiony człowiek, który znajduje mądrość, i człowiek, który dostanie roztropności.
Feliĉa estas la homo, kiu trovis saĝon, Kaj la homo, kiu akiris prudenton;
Bo lepiej nią kupczyć, niżeli kupczyć srebrem: owszem pożyteczniejszy nad złoto dochód jej.
Ĉar estas pli bone ĝin aĉeti, ol aĉeti arĝenton, Kaj ĝia rikoltaĵo estas pli bona, ol pura oro.
Droższa jest nad perły, a wszystkie najmilsze rzeczy twoje nie zrównają się z nią.
Ĝi estas pli kara, ol juveloj; Kaj nenio, kion vi povus deziri, povas esti komparata kun ĝi.
Przedłużenie dni w prawicy jej, a w lewicy jej bogactwa i zacność.
Longa vivo estas en ĝia dekstra mano; Riĉo kaj gloro estas en ĝia maldekstra mano.
Drogi jej rozkoszne, i wszystkie ścieszki jej spokojne.
Ĝiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj ĉiuj ĝiaj vojetoj estas paco.
Drzewem żywota jest tym, którzyby się jej chwycili; a którzy się jej trzymają, są błogosławionymi.
Ĝi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj ĝin ekkaptis; Kaj feliĉaj estas tiuj, kiuj ĝin posedas.
Pan mądrością ugruntował ziemię, a roztropnością umocnił niebiosa.
La Eternulo per saĝo fondis la teron; Per prudento Li aranĝis la ĉielon.
Umiejętnością jego rozstąpiły się przepaści, a obłoki rosą kropią.
Per Lia ĉionsciado disiĝis abismoj; Kaj la nuboj elverŝas roson.
Synu mój! niech to nie odstępuje od oczów twych: strzeż prawdziwej mądrości i roztropności;
Mia filo! ili ne foriru de viaj okuloj; Konservu klarecon de la kapo kaj prudenton:
I będą żywotem duszy twojej, a ozdobą szyi twojej.
Ili estos vivo por via animo, Kaj ornamo por via kolo.
Tedy będziesz chodził bezpiecznie droga twoją, a noga twoja nie potknie się.
Tiam vi iros sendanĝere vian vojon, Kaj via piedo ne falpuŝiĝos.
Jeźli się układziesz, nie będziesz się lękał; a gdy się uspokoisz, wdzięczny będzie sen twój.
Kiam vi kuŝiĝos dormi, vi ne timos; Kaj kiam vi kuŝos, via dormo estos agrabla.
Nie ulękniesz się strachu nagłego, ani spustoszenia bezbożników, gdy przyjdzie.
Ne timu subitan teruron, Nek pereigon, kiu povus veni de malbonuloj;
Albowiem Pan będzie ufaniem twojem, a nogi twojej będzie strzegł od samołówki.
Ĉar la Eternulo estos via helpo, Kaj gardos vian piedon kontraŭ reto.
Nie zbraniaj się dobrze czynić potrzebującemu, gdy cię na to stanie, abyś dobrze czynił.
Ne rifuzu bonon al la bezonantoj, Se via mano havas la forton por fari.
Nie mów bliźniemu twemu: Idź, a wróć się, a jutroć dam; gdyż to masz u siebie.
Kiam vi havas ĉe vi, ne diru al via proksimulo: Iru kaj revenu, kaj morgaŭ mi donos.
Nie knuj złego przeciwko bliźniemu twemu, gdyż on z tobą dowiernie mieszka.
Ne pripensu malbonon kontraŭ via proksimulo, Kiam li kun konfido loĝas ĉe vi.
Nie wadź się z człowiekiem bez przyczyny, jeźliżeć nic złego nie wyrządził.
Ne malpacu kun iu senkaŭze, Se li ne faris al vi malbonon.
Nie zajrzyj mężowi gwałt czyniącemu, a nie obieraj żadnej drogi jego.
Ne enviu rabemulon, Kaj elektu neniun el liaj vojoj;
Albowiem przewrotny jest obrzydliwością przed Panem; ale z szczerymi tajemnica jego;
Ĉar la perversulojn la Eternulo abomenas, Kaj Sian intencon Li malkaŝas al la piuloj.
Przeklęstwo Pańskie jest w domu niezbożnika; ale przybytkowi sprawiedliwych błogosławi,
Malbeno de la Eternulo estas en la domo de malbonulo, Kaj la loĝejon de piuloj Li benas.
Ponieważ on szydzi z pośmiewców, ale pokornym łaskę daje.
La mokantojn Li mokas, Kaj al la humiluloj Li donas favoron.
Mądrzy dziedzicznie sławę osiędą, ale głupi odniosą zelżywość.
Honoron heredas saĝuloj; Sed malsaĝuloj forportas honton.