Psalms 106

Halleluja! Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Louvai ao Senhor. Louvai ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre.
Hvem kan utsi Herrens veldige gjerninger, forkynne all hans pris?
Quem pode referir os poderosos feitos do Senhor, ou anunciar todo o seu louvor?
Salige er de som tar vare på det som rett er, den som gjør rettferdighet til enhver tid.
Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos.
Kom mig i hu, Herre, efter din nåde mot ditt folk, se til mig med din frelse,
Lembra-te de mim, Senhor, quando mostrares favor ao teu povo; visita-me com a tua salvação,
så jeg kan se på dine utvalgtes lykke, glede mig med ditt folks glede, rose mig med din arv!
para que eu veja a prosperidade dos teus escolhidos, para que me alegre com a alegria da tua nação, e me glorie juntamente com a tua herança.
Vi har syndet med våre fedre, vi har gjort ille, vi har vært ugudelige.
Nós pecamos, como nossos pais; cometemos a iniquidade, andamos perversamente.
Våre fedre i Egypten aktet ikke på dine undergjerninger, de kom ikke i hu dine mange nådegjerninger, men var gjenstridige ved havet, ved det Røde Hav.
Nossos pais não atentaram para as tuas maravilhas no Egito, não se lembraram da multidão das tuas benignidades; antes foram rebeldes contra o Altíssimo junto ao Mar Vermelho.
Dog frelste han dem for sitt navns skyld, for å kunngjøre sitt velde,
Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
og han truet det Røde Hav, og det blev tørt, og han lot dem gå gjennem dypene som i en ørken,
Pois repreendeu o Mar Vermelho e este se secou; e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
og han frelste dem av hans hånd som hatet dem, og forløste dem av fiendens hånd,
Salvou-os da mão do adversário, livrou-os do poder do inimigo.
og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake.
As águas, porém, cobriram os seus adversários; nem um só deles ficou.
Da trodde de på hans ord, de sang hans pris.
Então creram nas palavras dele e cantaram-lhe louvor.
Men snart glemte de hans gjerninger, de bidde ikke på hans råd;
Cedo, porém, se esqueceram das suas obras; não esperaram pelo seu conselho;
men de blev grepet av begjærlighet i ørkenen, og de fristet Gud på det øde sted.
mas deixaram-se levar pela cobiça no deserto, e tentaram a Deus no ermo.
Da gav han dem det de vilde ha, men sendte tærende sykdom over deres liv.
E ele lhes deu o que pediram, mas fê-los definhar de doença.
Og de blev avindsyke mot Moses i leiren, mot Aron, Herrens hellige.
Tiveram inveja de Moisés no acampamento, e de Arão, o santo do Senhor.
Jorden oplot sig og slukte Datan og skjulte Abirams hop,
Abriu-se a terra, e engoliu a Datã, e cobriu a companhia de Abirão;
og en ild satte deres hop i brand, en lue brente op de ugudelige.
ateou-se um fogo no meio da congregação; e chama abrasou os ímpios.
De gjorde en kalv ved Horeb og tilbad et støpt billede,
Fizeram um bezerro em Horebe, e adoraram uma imagem de fundição.
og de byttet sin ære mot billedet av en okse, som eter gress.
Assim trocaram a sua glória pela figura de um boi que come erva.
De glemte Gud, sin frelser, som hadde gjort store ting i Egypten,
Esqueceram-se de Deus seu Salvador, que fizera grandes coisas no Egito,
undergjerninger i Kams land, forferdelige ting ved det Røde Hav.
maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas junto ao Mar Vermelho.
Da sa han at han vilde ødelegge dem, dersom ikke Moses, hans utvalgte, hadde stilt sig i gapet for hans åsyn for å avvende hans vrede fra å ødelegge dem.
Pelo que os teria destruído, como dissera, se Moisés, seu escolhido, não se tivesse interposto diante dele, para desviar a sua indignação, a fim de que não os destruísse.
Og de foraktet det herlige land, de trodde ikke hans ord,
Também desprezaram a terra aprazível; não confiaram na sua promessa;
og de knurret i sine telt, de hørte ikke på Herrens røst.
antes murmuraram em suas tendas e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Da opløftet han sin hånd og svor at han vilde la dem falle i ørkenen
Pelo que levantou a sua mão contra eles, afirmando que os faria cair no deserto;
og la deres avkom falle iblandt hedningene og sprede dem i landene.
que dispersaria também a sua descendência entre as nações, e os espalharia pelas terras.
Og de bandt sig til Ba'al-Peor og åt av offere til døde,
Também se apegaram a Baal-Peor, e comeram sacrifícios oferecidos aos mortos.
og de vakte harme ved sine gjerninger, og en plage brøt inn iblandt dem.
Assim o provocaram à ira com as suas ações; e uma praga rebentou entre eles.
Da stod Pinehas frem og holdt dom, og plagen stanset;
Então se levantou Finéias, que executou o juízo; e cessou aquela praga.
og det blev regnet ham til rettferdighet fra slekt til slekt evindelig.
E isto lhe foi imputado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Og de vakte vrede ved Meribas vann, og det gikk Moses ille for deres skyld;
Indignaram-no também junto às águas de Meribá, de sorte que sucedeu mal a Moisés por causa deles;
for de var gjenstridige mot hans Ånd, og han talte tankeløst med sine leber.
porque amarguraram o seu espírito; e ele falou imprudentemente com seus lábios.
De ødela ikke de folk som Herren hadde talt til dem om,
Não destruíram os povos, como o Senhor lhes ordenara;
men de blandet sig med hedningene og lærte deres gjerninger,
antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
og de tjente deres avguder, og disse blev dem til en snare,
Serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço;
og de ofret sine sønner og sine døtre til maktene.
sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios;
og de utøste uskyldig blod, sine sønners og sine døtres blod, som de ofret til Kana'ans avguder, og landet blev vanhelliget ved blod.
e derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que eles sacrificaram aos ídolos de Canaã; e a terra foi manchada com sangue.
De blev urene ved sine gjerninger og drev hor ved sin adferd.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram pelos seus feitos.
Da optendtes Herrens vrede mot hans folk, og han fikk avsky for sin arv.
Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança;
Og han gav dem i hedningers hånd, og de som hatet dem, hersket over dem,
entregou-os nas mãos das nações, e aqueles que os odiavam dominavam sobre eles.
og deres fiender trengte dem, og de blev ydmyket under deres hånd.
Os seus inimigos os oprimiram, e debaixo das mãos destes foram eles humilhados.
Mange ganger utfridde han dem; men de var gjenstridige i sine råd, og de sank ned i usseldom for sin misgjernings skyld.
Muitas vezes os livrou; mas eles foram rebeldes nos seus desígnios, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Og han så til dem når de var i nød, idet han hørte deres klagerop.
Contudo, atentou para a sua aflição, quando ouviu o seu clamor;
Og i sin godhet mot dem kom han sin pakt i hu, og det gjorde ham ondt efter hans store miskunnhet,
e a favor deles lembrou-se do seu pacto, e aplacou-se, segundo a abundância da sua benignidade.
og han lot dem finne barmhjertighet for alle deres åsyn som hadde ført dem i fangenskap.
Por isso fez com que obtivessem compaixão da parte daqueles que os levaram cativos.
Frels oss, Herre vår Gud, og samle oss fra hedningene til å love ditt hellige navn, rose oss av å kunne prise dig!
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu santo nome, e nos gloriemos no teu louvor.
Lovet være Herren, Israels Gud, fra evighet og til evighet! Og alt folket sier: Amen. Halleluja!
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade! E diga todo o povo: Amém. Louvai ao Senhor.