Psalms 107

Pris Herren, for han er god, hans miskunnhet varer evindelig.
Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Så sie Herrens gjenløste, de som han har gjenløst av nødens hånd,
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
og som han har samlet fra landene, fra øst og fra vest, fra nord og fra havet.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
De fór vill i ørkenen, i et uveisomt øde, de fant ikke en by å bo i.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
De var hungrige og tørste, deres sjel vansmektet i dem.
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler utfridde han dem,
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
og han førte dem på rett vei, så de gikk til en by de kunde bo i.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
for han mettet den vansmektende sjel og fylte den hungrige sjel med godt.
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
De satt i mørke og i dødsskygge, bundet i elendighet og jern,
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
fordi de hadde vært gjenstridige mot Guds ord og foraktet den Høiestes råd.
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Derfor bøide han deres hjerter ved lidelse; de snublet, og det var ikke nogen hjelper.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Han førte dem ut av mørke og dødsskygge og rev sønder deres bånd.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
for han brøt sønder porter av kobber og hugg sønder bommer av jern.
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
De var dårer og blev plaget for sin syndige vei og for sine misgjerninger;
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
deres sjel vemmedes ved all mat, og de kom nær til dødens porter.
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Da ropte de til Herren i sin nød; av deres trengsler frelste han dem.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Han sendte sitt ord og helbredet dem og reddet dem fra deres graver.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn;
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
og ofre takkoffere og fortelle om hans gjerninger med jubel.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
De som fór ut på havet i skib, som drev handel på store vann,
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
de så Herrens gjerninger og hans underverker på dypet.
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Han bød og lot det komme en stormvind, og den reiste dets bølger.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
De fór op imot himmelen, de fór ned i avgrunnene, deres sjel blev motløs i ulykken.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
De tumlet og vaklet som en drukken mann, og all deres visdom blev til intet.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Da ropte de til Herren i sin nød, og av deres trengsler førte han dem ut.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Han lot stormen bli til stille, og bølgene omkring dem tidde.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Og de gledet sig over at de la sig; og han førte dem til den havn de ønsket.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
De skal prise Herren for hans miskunnhet og for hans undergjerninger mot menneskenes barn
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
og ophøie ham i folkets forsamling og love ham der hvor de gamle sitter.
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
Han gjorde elver til en ørken og vannkilder til et tørstig land,
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
et fruktbart land til et saltland for deres ondskaps skyld som bodde der.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Han gjorde en ørken til en vannrik sjø og et tørt land til vannkilder.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Og han lot de hungrige bo der, og de grunnla en by til å bo i.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
Og de tilsådde akrer og plantet vingårder, og de vant den frukt de bar.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
Og han velsignet dem, og de blev meget tallrike, og av fe gav han dem ikke lite.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
Så minket de igjen og blev nedbøiet ved trengsel, ulykke og sorg.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Han som utøser forakt over fyrster og lar dem fare vill i et uveisomt øde,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
han ophøiet den fattige av elendighet og gjorde slektene som hjorden.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
De opriktige ser det og gleder sig, og all ondskap lukker sin munn.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
Den som er vis, han akte på dette og merke på Herrens nådegjerninger!
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.