Numbers 33

Ary izao no nandehan'ny Zanak'Isiraely, izay nentin'i Mosesy sy Arona nivoaka avy tany amin'ny tany Egypta araka ny antokony.
Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Dia nosoratan'i Mosesy ny nialany araka ny nandehanany, araka ny didin'i Jehovah; ary izao no nandehanany araka ny nialany:
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Niala tao Ramesesa Izy tamin'ny volana voalohany, dia tamin'ny andro fahadimy ambin'ny folo tamin'ny volana voalohany; nony ampitson'ny Paska no nivoahan'ny Zanak'Isiraely tamin'ny tanana avo teo imason'ny Egyptiana rehetra.
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Fa ny Egyptiana mbola nandevina izay efa novonoin'i Jehovah teo aminy, dia ny lahimatoa rehetra; ary ny andriamaniny dia notsarain'i Jehovah.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala *azokat* a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülött*jö*ket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
Ary nony niala tao Ramesesa ny Zanak'Isiraely, dia nitoby tao Sokota.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Ary nony niala tao Sokota izy, dia nitoby ao Etama, izay teo an-tsisin'ny efitra.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Ary nony niala tao Etama izy, dia nivily nankao Pi-hahirota, izay tandrifin'i Balazefona, ka nitoby tandrifin'i Migdola.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Ary nony niala tandrifin'i Hahirota izy, dia nandeha nita teo afovoan'ny ranomasina ho any an-efitra, dia nandeha lalan-kateloana tany an-efitra Etama izy ka nitoby tao Mara.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Ary nony niala tao Mara izy, dia nankany Elima; ary tao Elima dia nisy loharano roa ambin'ny folo sy hazo rofia fito-polo, dia nitoby teo izy.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Ary nony niala tao Elima izy, dia nitoby tao amoron'ny Ranomasina Mena.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Ary nony niala tao amoron'ny Ranomasina Mena izy, dia nitoby tany an-efitra Sina.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Ary nony niala tany an-efitra Sina izy, dia nitoby tao Dopka.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Ary nony niala tao Dopka izy, dia nitoby tao Alosy.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Ary nony niala tao Alosy izy, dia nitoby tao Refidima; ary tsy nisy rano tao hosotroin'ny olona.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Ary nony niala tao Refidima izy, dia nitoby tany an-efitr'i Sinay.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Ary nony niala tany an-efitr'i Sinay izy, dia nitoby tao Kibrota-hatava.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Ary nony niala tao Kibrota-hatava izy, dia nitoby tao Hazerota.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Ary nony niala tao Hazerota izy, dia nitoby tao Ritma.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Ary nony niala tao Ritma izy, dia nitoby tao Rimona-pareza.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Ary nony niala tao Rimona-pareza izy, dia nitoby tao Libna.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Ary nony niala tao Libna izy, dia nitoby tao Risa.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Ary nony niala tao Risa izy, dia nitoby tao Kehelata.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Ary nony niala tao Kehelata izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Sapera.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Ary. nony niala tao an-tendrombohitra Sapera izy, dia nitoby tao Harada.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Ary nony niala tao Harada izy, dia nitoby tao Makelota.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Ary nony niala tao Makelota izy, dia nitoby tao Tahata.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Ary nony niala tao Tahata izy, dia nitoby tao Tera.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Ary nony niala tao Tera izy, dia nitoby tao Mitka.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Ary nony niala tao Mitka izy, dia nitoby tao Hasmona.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Ary nony niala tao Hasmona izy, dia nitoby tao Moserota.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Ary nony niala tao Moserota izy, dia nitoby tao Bene-jakana.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Ary nony niala tao Bene-jakana izy, dia nitoby tao Hora-hagidgada.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Ary nony niala tao Hora-hagidgada izy, dia nitoby tao Jotbata.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Ary nony niala tao Jotbata izy, dia nitoby tao Abrona.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Ary nony niala tao Abrona izy, dia nitoby tao Ezion-gebera.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Ary nony niala tao Ezion-gebera izy, dia nitoby tany an-efitra Zina (Kadesy izany).
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Ary nony niala tao Kadesy izy, dia nitoby tao an-tendrombohitra Hora, tao an-tsisin'ny tany Edoma.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Ary Arona mpisorona niakatra tao an-tendrombohitra Hora, araka ny didin'i Jehovah, dia maty tao izy tamin'ny fahefa-polo taona taorian'ny nivoahan'ny Zanak'Isiraely avy tany amin'ny tany Egypta, tamin'ny andro voalohany tamin'ny volana fahadimy.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Ary efa telo amby roa-polo amby zato taona Arona, raha maty tao an-tendrombohitra Hora izy.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Ary ren'ilay Kananita, mpanjakan'i Arada, izay nonina teo amin'ny tany atsimo amin'ny tany Kanana, fa avy ny Zanak'Isiraely.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Ary nony niala tao an-tendrombohitra Hora izy, dia nitoby tao Zalmona.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Ary nony niala tao Zalmona izy, dia nitoby tao Ponona.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Ary nony niala tao Ponona izy, dia nitoby tao Obota.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Ary nony niala tao Obota izy, dia nitoby tao Ie-abarima tao amin'ny faritanin'i Moaba.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé- Abárimban, a Moáb határán.
Ary nony niala tao Ie-abarima izy, dia nitoby tao Dibon-gada.
És elindulának Ijé-*Abárim*ból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Ary nony niala tao Dibon-gada izy, dia nitoby tao Almon-diblataima.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Ary nony niala tao Almon-diblataima izy, dia nitoby tao amin'ny tendrombohitra Abarima, tandrifin'i Nebo.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Ary nony niala tamin'ny tendrombohitra Abarima izy, dia nitoby tao Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Ary nitoby teo amoron'i Jordana izy hatrany Betijesimota ka hatrany Abela-sitima, tao Arbota-moaba.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel- Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Ary Jehovah niteny tamin'i Mosesy teo Arbota-moaba, teo amoron'i Jordana tandrifin'i Jeriko, ka nanao hoe:
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Mitenena amin'ny Zanak'Isiraely hoe: Rehefa tafita an'i Jordana ka tonga any amin'ny tany Kanana ianareo,
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
dia horoahinareo eo alohanareo ny mponina rehetra amin'ny tany, ary horavanareo ny vato soratany rehetra, ary hosimbanareo ny sarin-javany an-idina rehetra, ary horavanareo ny fitoerana avony rehetra;
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
dia halainareo ny tany, ka hitoetra eo ianareo; fa ianareo no nomeko ny tany ho zara-taninareo.
Űzzétek ki a földnek *lakóit,* és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
Ary filokana no hizaranareo ny tany araka ny fokonareo avy: ny maro isa homenareo zara-tany bebe kokoa, ary ny vitsy isa homenareo kelikely kokoa; samy ao amin'izay ivoahan'ny filokana ho azy no ho anjarany; araka ny firenen'ny razanareo no hahazoanareo zara-tany.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Fa raha tsy roahinareo eo alohanareo ny mponina amin'ny tany, dia ho lay amin'ny masonareo sy ho tsilo amin'ny tehezanareo izay avelanareo hitoetra eo, ka handrafy anareo eo amin'ny tany izay onenanareo izy;
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
ary hataoko aminareo izay nokasaiko hatao aminy.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.