Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Ukrainian
Prov.16
Previous
Next
Proverbs 16
16:1
The preparations of the heart in man, and the answer of the tongue, is from the LORD.
Заміри серця належать людині, та від Господа відповідь язика.
16:2
All the ways of a man are clean in his own eyes; but the LORD weigheth the spirits.
Всі дороги людини чисті в очах її, та зважує душі Господь.
16:3
Commit thy works unto the LORD, and thy thoughts shall be established.
Поклади свої чини на Господа, і будуть поставлені міцно думки твої.
16:4
The LORD hath made all things for himself: yea, even the wicked for the day of evil.
Все Господь учинив ради цілей Своїх, і безбожного на днину зла.
16:5
Every one that is proud in heart is an abomination to the LORD: though hand join in hand, he shall not be unpunished.
Огида для Господа всякий бундючний, ручуся: не буде такий без вини!
16:6
By mercy and truth iniquity is purged: and by the fear of the LORD men depart from evil.
Провина викуплюється через милість та правду, і страх Господній відводить від злого.
16:7
When a man's ways please the LORD, he maketh even his enemies to be at peace with him.
Як дороги людини Господь уподобає, то й її ворогів Він замирює з нею.
16:8
Better is a little with righteousness than great revenues without right.
Ліпше мале справедливе, аніж великі прибутки з безправ'я.
16:9
A man's heart deviseth his way: but the LORD directeth his steps.
Розум людини обдумує путь її, але кроки її наставляє Господь.
16:10
A divine sentence is in the lips of the king: his mouth transgresseth not in judgment.
Вирішальне слово в царя на губах, тому в суді уста його не спроневіряться.
16:11
A just weight and balance are the LORD'S: all the weights of the bag are his work.
Вага й шальки правдиві від Господа, все каміння вагове в торбинці то діло Його.
16:12
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.
Чинити безбожне огида царям, бо трон зміцнюється справедливістю.
16:13
Righteous lips are the delight of kings; and they love him that speaketh right.
Уподоба царям губи праведности, і він любить того, хто правдиве говорить.
16:14
The wrath of a king is as messengers of death: but a wise man will pacify it.
Гнів царя вісник смерти, та мудра людина злагіднить його.
16:15
In the light of the king's countenance is life; and his favour is as a cloud of the latter rain.
У світлі царського обличчя життя, а його уподоба мов хмара дощева весною.
16:16
How much better is it to get wisdom than gold! and to get understanding rather to be chosen than silver!
Набування премудрости як же це ліпше від золота, набування ж розуму добірніше від срібла!
16:17
The highway of the upright is to depart from evil: he that keepeth his way preserveth his soul.
Путь справедливих ухилятись від зла; хто дорогу свою береже, той душу свою охоронює.
16:18
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Перед загибіллю гордість буває, а перед упадком бундючність.
16:19
Better it is to be of an humble spirit with the lowly, than to divide the spoil with the proud.
Ліпше бути покірливим із лагідними, ніж здобич ділити з бундючними.
16:20
He that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he.
Хто вважає на слово, той знайде добро, хто ж надію складає на Господа буде блаженний.
16:21
The wise in heart shall be called prudent: and the sweetness of the lips increaseth learning.
Мудросердого кличуть розумний, а солодощ уст прибавляє науки.
16:22
Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly.
Розум джерело життя власникові його, а картання безумних глупота.
16:23
The heart of the wise teacheth his mouth, and addeth learning to his lips.
Серце мудрого чинить розумними уста його, і на уста його прибавляє навчання.
16:24
Pleasant words are as an honeycomb, sweet to the soul, and health to the bones.
Приємні слова щільниковий то мед, солодкий душі й лік на кості.
16:25
There is a way that seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
Буває, дорога людині здається простою, та кінець її стежка до смерти.
16:26
He that laboureth laboureth for himself; for his mouth craveth it of him.
Людина трудяща працює для себе, бо до того примушує рот її.
16:27
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
Нікчемна людина копає лихе, а на устах її як палючий огонь.
16:28
A froward man soweth strife: and a whisperer separateth chief friends.
Лукава людина сварки розсіває, а обмовник розділює друзів.
16:29
A violent man enticeth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
Насильник підмовлює друга свого, і провадить його по недобрій дорозі.
16:30
He shutteth his eyes to devise froward things: moving his lips he bringeth evil to pass.
Хто прижмурює очі свої, той крутійства видумує, хто губами знаки подає, той виконує зло.
16:31
The hoary head is a crown of glory, if it be found in the way of righteousness.
Сивизна то пишна корона, знаходять її на дорозі праведности.
16:32
He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
Ліпший від силача, хто не скорий до гніву, хто ж панує над собою самим, ліпший від завойовника міста.
16:33
The lot is cast into the lap; but the whole disposing thereof is of the LORD.
За пазуху жереб вкладається, та ввесь його вирок від Господа.
Previous
Next