Proverbs 3

Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,
perché ti procureranno lunghi giorni, anni di vita e di prosperità.
jer će ti produljiti dane i životne godine i podariti spokojstvo.
Bontà e verità non ti abbandonino; lègatele al collo, scrivile sulla tavola del tuo cuore;
Neka te ne ostavljaju dobrota i vjernost, objesi ih sebi oko vrata, upiši ih na ploču srca svoga.
troverai così grazia e buon senno agli occhi di Dio e degli uomini.
Tako ćeš steći ugled i uspjeti pred Božjim i ljudskim očima.
Confidati nell’Eterno con tutto il cuore, e non t’appoggiare sul tuo discernimento.
Uzdaj se u Jahvu svim srcem i ne oslanjaj se na vlastiti razbor.
Riconoscilo in tutte le tue vie, ed egli appianerà i tuoi sentieri.
Misli na nj na svim svojim putovima i on će ispraviti tvoje staze.
Non ti stimar savio da te stesso; temi l’Eterno e ritirati dal male;
Ne umišljaj da si mudar: boj se Jahve i kloni se zla.
questo sarà la salute del tuo corpo, e un refrigerio alle tue ossa.
To će biti lijek tvome tijelu i okrepa tvojim kostima.
Onora l’Eterno con i tuoi beni e con le primizie d’ogni tua rendita;
Časti Jahvu svojim blagom i prvinama svega svojeg prirasta.
i tuoi granai saran ripieni d’abbondanza e i tuoi tini traboccheranno di mosto.
I tvoje će žitnice biti prepune i tvoje će se kace prelijevati novim vinom.
Figliuol mio, non disdegnare la correzione dell’Eterno, e non ti ripugni la sua riprensione;
Sine moj, ne odbacuj Jahvine opomene i nemoj da ti omrzne njegov ukor.
ché l’Eterno riprende colui ch’egli ama, come un padre il figliuolo che gradisce.
Jer koga Jahve ljubi onoga i kori, kao otac sina koga voli.
Beato l’uomo che ha trovato la sapienza, e l’uomo che ottiene l’intelligenza!
Blago čovjeku koji je stekao mudrost i čovjeku koji je zadobio razboritost.
Poiché il guadagno ch’essa procura è preferibile a quel dell’argento, e il profitto che se ne trae val più dell’oro fino.
Jer bolje je steći nju nego steći srebro, i veći je dobitak ona i od zlata.
Essa è più pregevole delle perle, e quanto hai di più prezioso non l’equivale.
Skupocjenija je od bisera, i što je god tvojih dragocjenosti, s njome se porediti ne mogu;
Lunghezza di vita è nella sua destra; ricchezza e gloria nella sua sinistra.
dug joj je život u desnoj ruci, a u lijevoj bogatstvo i čast.
Le sue vie son vie dilettevoli, e tutti i suoi sentieri sono pace.
Njezini su putovi putovi miline i sve su njene staze pune spokoja.
Essa è un albero di vita per quei che l’afferrano, e quei che la ritengon fermamente sono beati.
Životno je drvo onima koji se nje drže i sretan je onaj tko je zadrži.
Con la sapienza l’Eterno fondò la terra, e con l’intelligenza rese stabili i cieli.
Jahve je mudrošću utemeljio zemlju i umom utvrdio nebesa;
Per la sua scienza gli abissi furono aperti, e le nubi distillano la rugiada.
njegovim su se znanjem otvorili bezdani i oblaci osuli rosom.
Figliuol mio, queste cose non si dipartano mai dagli occhi tuoi! Ritieni la saviezza e la riflessione!
Sine moj, ne gubi to iz očiju, sačuvaj razbor i oprez.
Esse saranno la vita dell’anima tua e un ornamento al tuo collo.
I bit će život tvojoj duši i ures vratu tvome.
Allora camminerai sicuro per la tua via, e il tuo piede non inciamperà.
Bez straha ćeš tada kročiti svojim putem i noga ti se neće spoticati.
Quando ti metterai a giacere non avrai paura; giacerai, e il sonno tuo sarà dolce.
Kad legneš, nećeš se plašiti, i kad zaspiš, slatko ćeš snivati.
Non avrai da temere i sùbiti spaventi, né la ruina degli empi, quando avverrà;
Ne boj se nenadne strahote ni nagle propasti kad stigne bezbožnike.
perché l’Eterno sarà la tua sicurezza, e preserverà il tuo piede da ogn’insidia.
Jer će ti Jahve biti uzdanje i čuvat će nogu tvoju od zamke.
Non rifiutare un benefizio a chi vi ha diritto, quand’è in tuo potere di farlo.
Ne uskrati dobročinstva potrebitim kad god to možeš učiniti.
Non dire al tuo prossimo: "Va’ e torna" e "te lo darò domani", quand’hai di che dare.
Ne reci svome bližnjemu: "Idi i dođi opet, sjutra ću ti dati", kad možeš već sada.
Non macchinare il male contro il tuo prossimo, mentr’egli abita fiducioso con te.
Ne kuj zla svome bližnjemu dok on bez straha kod tebe boravi.
Non intentar causa ad alcuno senza motivo, allorché non t’ha fatto alcun torto.
Ne pravdaj se ni s kim bez razloga ako ti nije učinio nikakva zla.
Non portare invidia all’uomo violento, e non scegliere alcuna delle sue vie;
Nemoj zavidjeti nasilniku niti slijediti njegove pute,
poiché l’Eterno ha in abominio l’uomo perverso, ma l’amicizia sua è per gli uomini retti.
jer su Jahvi mrski pokvarenjaci, a prisan je s pravednima.
La maledizione dell’Eterno è nella casa dell’empio, ma egli benedice la dimora dei giusti.
Jahvino je prokletstvo na domu bezbožnika, a blagoslov u stanu pravednika.
Se schernisce gli schernitori, fa grazia agli umili.
S podsmjevačima on se podsmijeva, a poniznima dariva milost.
I savi erederanno la gloria, ma l’ignominia è la parte degli stolti.
Mudri će baštiniti čast, a bezumnici snositi sramotu.