Numbers 33

Ezek Izráel fiainak szállásai, a kik kijövének Égyiptom földéből az ő seregeik szerint Mózes és Áron vezetése alatt.
Nämät ovat Israelin lasten matkustukset, kuin he läksivät Egyptin maalta, joukkoinsa jälkeen, Moseksen ja Aaronin kautta.
(Megírá pedig Mózes az ő kijövetelöket az ő szállásaik szerint, az Úrnak rendeletére.) Ezek az ő szállásaik, az ő kijövetelök szerint.
Ja Moses kirjoitti heidän matkustuksensa, niinkuin he matkustivat Herran käskyn jälkeen. Ja nämät ovat heidän matkustuksensa heidän lähdentönsä jälkeen:
Elindulának Rameszeszből az első hónapban, az első hónap tizenötödik napján. A páskha után való napon jövének ki Izráel fiai felemelt kézzel, az egész Égyiptom láttára.
Ja he matkustivat Ramesesta viidentenätoistakymmenentenä päivänä ensimäisenä kuukautena: toisena päivänä pääsiäisestä, läksivät Israelin lapset ulos korkian käden kautta, kaikkein Egyptiläisten nähden.
(Az égyiptombeliek pedig temetik vala *azokat* a kiket megölt vala az Úr ő közöttök, minden elsőszülött*jö*ket; az isteneiken is ítéletet tartott vala az Úr.)
Ja Egyptiläiset hautasivat kaikki esikoisensa, jotka Herra heidän seassansa lyönyt oli, ja Herra oli myös antanut tuomion käydä heidän jumalainsa ylitse.
És elindulának Izráel fiai Rameszeszből, és tábort ütének Szukkótban.
Koska Israelin lapset olivat vaeltaneet Ramesesta, niin he sioittivat itsensä Sukkotiin.
És elindulának Szukkótból, és tábort ütének Ethámban, a mely van a pusztának szélén.
Ja matkustivat Sukkotista, ja sioittivat itsensä Etamiin, joka on korven äärellä.
És elindulának Ethámból, és fordulának Pihahiróth felé, a mely van Baál-Czefon előtt, és tábort ütének Migdol előtt,
Ja he matkustivat Etamista ja palasivat PiiHahirotiin, joka on BaalZephoniin päin, ja sioittivat itsensä Migdolin kohdalle.
És elindulának Pihahiróthból, és átmenének a tenger közepén a pusztába; és menének három napi járásnyira az Ethám pusztáján; és tábort ütének Márában.
Ja he matkustivat Hahirotin editse ja kävivät keskeltä merta korpeen, ja matkustivat kolme päiväkuntaa Etamin korvessa, ja sioittivat itsensä Maraan.
És elindulának Márából, és jutának Élimbe; Élimben pedig vala tizenkét kútfő és hetven pálmafa; és tábort ütének ott.
Ja he matkustivat Marasta ja tulivat Elimiin: ja Elimissä oli kaksitoistakymmentä lähdettä, ja seitsemänkymmentä palmupuuta, ja sioittivat itsensä siellä.
És elindulának Élimből, és tábort ütének a Veres tenger mellett.
Ja he matkustivat Elimistä, ja sioittivat itsensä Punaisen meren tykö.
És elindulának a Veres tengertől, és tábort ütének a Szin pusztájában.
Ja matkustivat Punaisen meren tyköä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen.
És elindulának a Szin pusztájából, és tábort ütének Dofkában.
Ja he matkustivat Sinin korvesta, ja sioittivat itsensä Dophkaan.
És elindulának Dofkából, és tábort ütének Álúsban.
Ja he matkustivat Dophkasta, ja sioittivat itsensä Alusiin.
És elindulának Álúsból, és tábort ütének Refidimben, de nem vala ott a népnek inni való vize.
Ja he matkustivat Alusista, ja sioittivat itsensä Raphidimiin, ja siinä ei ollut kansalle vettä juoda.
És elindulának Refidimből, és tábort ütének a Sinai pusztájában.
Ja he matkustivat Raphidimista, ja sioittivat itsensä Sinain korpeen.
És elindulának a Sinai pusztájából, és tábort ütének Kibrót-Thaavában.
Ja he matkustivat Sinain korvesta, ja sioittivat itsensä Himohaudoille.
És elindulának Kibrót-Thaavából, és tábort ütének Haserótban.
Ja he matkustivat Himohaudoilta, ja sioittivat itsensä Hatserotiin.
És elindulának Haserótból, és tábort ütének Rithmában.
Ja he matkustivat Hatserotista, ja sioittivat itsensä Ritmaan.
És elindulának Rithmából, és tábort ütének Rimmon-Péreczben.
Ja he matkustivat Ritmasta, ja sioittivat itsensä Rimmon Paretsiin.
És elindulának Rimmon-Péreczből, és tábort ütének Libnában.
Ja he matkustivat Rimmon Paretsista, ja sioittivat itsensä Libnaan.
És elindulának Libnából, és tábort ütének Risszában.
Ja he matkustivat Libnasta, ja sioittivat itsensä Rissaan.
És elindulának Risszából, és tábort ütének Kehélátban.
Ja he matkustivat Rissasta, ja sioittivat itsensä Kehelaan.
És elindulának Kehélátból, és tábort ütének a Séfer hegyénél.
Ja he matkustivat Kehelasta, ja sioittivat itsensä Sapherin vuorelle.
És elindulának a Séfer hegyétől és tábort ütének Haradában.
Ja he matkustivat Sapherin vuorelta, ja sioittivat itsensä Haradaan.
És elindulának Haradából, és tábort ütének Makhélótban.
Ja he matkustivat Haradasta ja sioittivat itsensä Makhelotiin.
És elindulának Makhélótból, és tábort ütének Tháhátban.
Ja he matkustivat Makhelotista, ja sioittivat itsensä Tahatiin.
És elindulának Tháhátból, és tábort ütének Thárakhban.
Ja he matkustivat Tahatista, ja sioittivat itsensä Taraan.
És elindulának Thárakhból, és tábort ütének Mitkában.
Ja he matkustivat Tarasta, ja sioittivat itsensä Mitkaan.
És elindulának Mitkából, és tábort ütének Hasmonában.
Ja he matkustivat Mitkasta, ja sioittivat itsensä Hasmonaan.
És elindulának Hasmonából, és tábort ütének Moszérótban.
Ja he matkustivat Hasmonasta, ja sioittivat itsensä Moserotiin.
És elindulának Moszérótból, és tábort ütének Bené-Jaakánban.
Ja he matkustivat Moserotista, ja sioittivat itsensä BeneJaekaniin.
És elindulának Bené-Jaakánból, és tábort ütének Hór-Hagidgádban.
Ja he matkustivat BeneJaekanista, ja sioittivat itsensä Horgidgadiin.
És elindulának Hór-Hagidgádból, és tábort ütének Jotbathában.
Ja he matkustivat Horgidgadista, ja sioittivat itsensä Jotbataan.
És elindulának Jotbathából, és tábort ütének Abronában.
Ja he matkustivat Jotbatasta, ja sioittivat itsensä Abronaan.
És elindulának Abronából, és tábort ütének Eczjon-Geberben.
Ja he matkustivat Abronasta, ja sioittivat itsensä Etseongeberiin.
És elindulának Eczjon-Geberből, és tábort ütének Czin pusztájában; ez Kádes.
Ja he matkustivat Etseongeberistä, ja sioittivat itsensä Sinin korpeen, se on Kades.
És elindulának Kádesből, és tábort ütének a Hór hegyénél, az Edom földének szélén.
Ja he matkustivat Kadeksesta, ja sioittivat itsensä Horin vuorelle, joka on Edomin maan rajoilla.
Felméne pedig Áron, a pap, a Hór hegyére az Úr rendelése szerint, és meghala ott a negyvenedik esztendőben, Izráel fiainak Égyiptom földéből való kijövetelök után, az ötödik hónapban, a hónap elsején.
Siinä meni pappi Aaron Horin vuorelle, Herran käskyn jälkeen, ja kuoli siellä neljäntenäkymmenentenä vuotena, sittekuin Israelin lapset olivat lähteneet Egyptin maalta, ensimäisenä päivänä viidennestä kuusta.
Áron pedig száz és huszonhárom esztendős vala, mikor meghala a Hór hegyén.
Ja Aaron oli sadan ja kolmenkolmattakymmentä vuotinen kuollessansa Horin vuorella.
Hallott pedig a Kananeus, Arad királya (ez pedig dél felől lakozik vala a Kanaán földén) Izráel fiainak jövetele felől.
Silloin kuuli Arad Kanaanealaisten kuningas, joka asui etelään päin Kanaanin maalla, että Israelin lapset tulleet olivat.
És elindulának a Hór hegyétől, és tábort ütének Czalmonában.
Ja he matkustivat Horin vuorelta, ja sioittivat itsensä Salmonaan.
És elindulának Czalmonából, és tábort ütének Púnonban.
Ja he matkustivat Salmonasta, ja sioittivat itsensä Phunoniin.
És elindulának Púnonból, és tábort ütének Obothban.
Ja he matkustivat Phunonista, ja sioittivat itsensä Obotiin.
És elindulának Obothból, és tábort ütének Ijé- Abárimban, a Moáb határán.
Ja he matkustivat Obotista, ja sioittivat itsensä Iije Abarimiin, Moabin rajoille.
És elindulának Ijé-*Abárim*ból, és tábort ütének Dibon-Gádban.
Ja he matkustivat Iijestä, ja sioittivat itsensä DibonGadiin.
És elindulának Dibon-Gádból, és tábort ütének Almon-Diblathaimban.
Ja he matkustivat DibonGadista, ja sioittivat itsensä AlmonDiblataimiin.
És elindulának Almon-Diblathaimból, és tábort ütének az Abarim hegységnél, Nébó ellenében.
Ja he matkustivat AlmonDiblataimista, ja sioittivat itsensä Abarimin vuorille Nebon kohdalle.
És elindulának az Abarim hegységétől, és tábort ütének a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jérikhó ellenében.
Ja he matkustivat Abarimin vuorilta, ja sioittivat itsensä Moabin kedoille, Jordanin tykö, Jerihon kohdalle.
Tábort ütének pedig a Jordán mellett, Beth-Hajjesimóthtól Abel- Hassittimig, a Moáb mezőségén.
Ja he sioittivat itsensä Jordanin tykö hamasta BetJesimotista, niin AbelSittimiin Moabin kedoille.
És szóla az Úr Mózesnek a Moáb mezőségén, a Jordán mellett, Jerikhó ellenében, mondván:
Ja Herra puhui Mosekselle, Moabin kedoilla, Jordanin tykönä Jerihon kohdalla, sanoen:
Szólj Izráel fiainak, és mondd meg nékik: Mikor átmentek ti a Jordánon a Kanaán földére:
Puhu Israelin lapsille, ja sano heille: kuin te olette tulleet Jordanin ylitse Kanaanin maalle,
Űzzétek ki akkor a földnek minden lakosát a ti színetek elől, és veszessétek el minden írott képeiket, és minden ő öntött bálványképeiket is elveszessétek, és minden magaslataikat rontsátok el!
Niin teidän pitää kaikki sen maan asuvaiset teidän edestänne ajaman pois, ja kaikki heidän maalauksensa ja valetut kuvansa hukuttaman, ja kaikki heidän korkeutensa hävittämän,
Űzzétek ki a földnek *lakóit,* és lakozzatok abban; mert néktek adtam azt a földet, hogy bírjátok azt.
Ja niin teidän pitää maan omistaman ja asuman siinä; sillä teille olen minä maan antanut omistaaksenne sen.
Azt a földet pedig sorsvetés által vegyétek birtokotokba a ti nemzetségeitek szerint. A nagyobb számúnak nagyobbítsátok az ő örökségét, a kisebb számúnak kisebbítsd az ő örökségét. A hová a sors esik valaki számára, az legyen az övé. A ti atyáitoknak törzsei szerint vegyétek át birtokotokat.
Ja teidän pitää maan jakaman arvalla teidän sukukunnillenne. Joita usiampi on, niille pitää teidän enempi antaman perinnöksensä, ja joita vähempi on, niille vähemmän perinnöksensä; kuin arpa lankee kullekin, niin pitää hänen sen ottaman: teidän isäinne sukukuntain jälkeen pitää teidän perimän.
Ha pedig nem űzitek ki annak a földnek lakosait a ti színetek elől, akkor, a kiket meghagytok közülök, szálkákká lesznek a ti szemeitekben, és tövisekké a ti oldalaitokban, és ellenségeitek lesznek néktek a földön, a melyen lakoztok.
Mutta jollette maan asuvaisia aja ulos teidän edestänne, niin pitää ne, jotka te heistä jätätte, oleman teille niinkuin orjantappurat silmissänne, ja keihäs kyljessänne; sillä heidän pitää ahdistaman teitä sillä maalla, kussa te asutte.
És akkor a miképen gondoltam, hogy cselekszem azokkal, úgy cselekszem majd veletek.
Niin tapahtuu, että minä teen niin teille, kuin minä aioin heille tehdä.