Proverbs 16

मनुष्य तो निज योजना को रचता है, किन्तु उन्हें यहोवा ही कार्य रूप देता है।
Плановете на сърцето принадлежат на човека, но отговорът на езика е от ГОСПОДА.
मनुष्य को अपनी राहें पाप रहित लगती है किन्तु यहोवा उसकी नियत को परखता है।
Всичките пътищата на човека са чисти в собствените му очи, но ГОСПОД претегля духовете.
जो कुछ तू यहोवा को समर्पित करता है तेरी सारी योजनाएँ सफल होंगी।
Предавай делата си на ГОСПОДА, и намеренията ти ще се утвърдят.
यहोवा ने अपने उद्देश्य से हर किसी वस्तु को रचा है यहाँ तक कि दुष्ट को भी नाश के दिन के लिये।
ГОСПОД е направил всяко нещо за целта му, дори и безбожния — за деня на злото.
जिनके मन में अहंकार भरा हुआ है, उनसे यहोवा घृणा करता है। इसे तू सुनिश्चित जान, कि वे बिना दण्ड पाये नहीं बचेगें।
Всеки, който има горделиво сърце, е мерзост за ГОСПОДА; ръка с ръка да се съедини, той няма да остане ненаказан.
खरा प्रेम और विश्वास शुद्ध बनाती है, यहोवा का आदर करने से तू बुराई से बचेगा।
С милост и истина беззаконието се изкупва и чрез страха от ГОСПОДА човек се отклонява от злото.
यहोवा को जब मनुष्य की राहें भाती हैं, वह उसके शत्रुओं को भी साथ शांति से रहने को मित्र बना देता।
Когато пътищата на човека са угодни на ГОСПОДА, Той примирява с него дори и враговете му.
अन्याय से मिले अधिक की अपेक्षा, नेकी के साथ थोड़ा मिला ही उत्तम है।
По-добре малко с правда, отколкото големи доходи с неправда.
मन में मनुष्य निज राहें रचता है, किन्तु प्रभु उसके चरणों को सुनिचश्चित करता है।
Сърцето на човека начертава пътя му, но ГОСПОД насочва стъпките му.
राजा जो बोलता नियम बन जाता है उसे चाहिए वह न्याय से नहीं चूके।
Чрез устните на царя идва Божието решение, устата му не говори невярно в съда.
खरे तराजू और माप यहोवा से मिलते हैं, उसी ने ये सब थैली के बट्टे रचे हैं। ताकि कोई किसी को छले नहीं।
Вярната теглилка и везни са на ГОСПОДА, всичките грамове в торбата са Негово дело.
विवेकी राजा, बुरे कर्मो से घृणा करता है क्योंकि नेकी पर ही सिंहासन टिकता है।
Мерзост за царете е да вършат беззаконие, защото престолът се утвърждава с правда.
राजाओं को न्याय पूर्ण वाणी भाती है, जो जन सत्य बोलता है, वह उसे ही मान देता है।
Праведните устни са благоприятни на царете и те обичат онзи, който говори право.
राजा का कोप मृत्यु का दूत होता है किन्तु ज्ञानी जन से ही वह शांत होगा।
Гневът на царя е като посланик на смърт, но мъдрият човек го укротява.
राजा जब आनन्दित होता है तब सब का जीवन उत्तम होता है, अगर राजा तुझ से खुश है तो वह वासंती के वर्षा सी है।
В светлината на лицето на царя има живот и благоволението му е като облак с късен дъжд.
विवेक सोने से अधिक उत्तम है, और समझ बूझ पाना चाँदी से उत्तम है।
Колко по-добре е да придобиеш мъдрост, отколкото злато! И да придобиеш разум е за предпочитане пред сребро.
सज्जनों का राजमार्ग बदी से दूर रहता है। जो अपने राह की चौकसी करता है, वह अपने जीवन की रखवाली करता है।
Пътят на праведните е да се отклоняват от зло, и който пази пътя си, запазва душата си.
नाश आने से पहले अहंकार आ जाता और पतन से पहले चेतना हठी हो जाती।
Гордостта предхожда гибелта и високомерният дух предхожда падането.
धनी और स्वाभिमानी लोगों के साथ सम्पत्ति बाँट लेने से, दीन और गरीब लोगों के साथ रहना उत्तम है।
По-добре някой да е скромен между смирените, отколкото да дели плячка с горделивите.
जो भी सुधार संस्कार पर ध्यान देगा फूलेगा—फलेगा; और जिसका भरोसा यहोवा पर है वही धन्य है।
Който внимава в словото, ще намери добро и който се уповава на ГОСПОДА, е блажен.
बुद्धिशील मन वाले समझदार कहलाते, और ज्ञान को मधुर शब्दों से बढ़ावा मिलता है।
Мъдрият по сърце ще се нарече благоразумен и сладостта на устните увеличава знание.
जिनके पास समझ बूझ है, उनके लिए समझ बूझ जीवन स्रोत होती है, किन्तु मूर्खो की मूढ़ता उनको दण्ड दिलवाती।
Разумът е извор на живот за онзи, който го има, а напътствието на безумните е глупост.
बुद्धिमान का हृदय उसकी वाणी को अनुशासित करता है, और उसके होंठ शिक्षा को बढ़ावा देते हैं।
Сърцето на мъдрия вразумява устата му и прибавя знание в устните му.
मीठी वाणी छत्ते के शहद सी होती है, एक नयी चेतना भीतर तक भर देती है।
Благите думи са като медена пита, сладост за душата и изцеление за костите.
मार्ग ऐसा भी होता जो उचित जान पड़ता है, किन्तु परिणाम में वह मृत्यु को जाता है।
Има път, който се вижда прав на човека, но краят му е пътища на смъртта.
काम करने वाले की भूख भरी इच्छाएँ उससे काम करवाती रहती हैं। यह भूख ही उस को आगे धकेलती है।
Гладът на работника работи за него, защото устата му го принуждава.
बुरा मनुष्य षड्यन्त्र रचता है, और उसकी वाणी ऐसी होती है जैसे झुलसाती आग।
Лошият човек копае зло и на устните му има сякаш изгарящ огън.
उत्पाती मनुष्य मतभेद भड़काता है, और बेपैर बातें निकट मित्रों को फोड़ देती है।
Лъжлив човек сее раздори и клюкарят разделя най-близки приятели.
अपने पड़ोसी को वह हिंसक फँसा लेता है और कुमार्ग पर उसे खींच ले जाता है।
Насилникът подмамва ближния си и го води по недобър път.
जब भी मनुष्य आँखों से इशारा करके मुस्कुराता है, वह गलत और बुरी योजनाऐं रचता रहता है।
Който замижава с очи, за да измисля коварства, който свива устните си, вече е приготвил злото.
श्वेत केश महिमा मुकुट होते हैं जो धर्मी जीवन से प्राप्त होते हैं।
Бялата коса е венец на слава, ако се намира в пътя на правдата.
धीर जन किसी योद्धा से भी उत्तम हैं, और जो क्रोध पर नियंत्रण रखता है, वह ऐसे मनुष्य से उत्तम होता है जो पूरे नगर को जीत लेता है।
Дълготърпеливият е по-добър от храбрия и който владее духа си — от завоевател на град.
पासा तो झोली में फेंक दिया जाता है, किन्तु उसका हर निर्णय यहोवा ही करता है।
Жребият се хвърля в скута, но всичко, което отсъди, е от ГОСПОДА.