Luke 22

ויקרב חג המצות הנקרא פסח׃
adpropinquabat autem dies festus azymorum qui dicitur pascha
והכהנים הגדולים והסופרים מבקשים איך יהרגהו כי יראו מפני העם׃
et quaerebant principes sacerdotum et scribae quomodo eum interficerent timebant vero plebem
והשטן נכנס ביהודה המכנה איש קריות והוא במספר שנים העשר׃
intravit autem Satanas in Iudam qui cognominatur Scarioth unum de duodecim
וילך וידבר עם ראשי הכהנים ושרי החיל איך ימסרנו אל ידם׃
et abiit et locutus est cum principibus sacerdotum et magistratibus quemadmodum illum traderet eis
וישמחו ויאתו לתת לו כסף׃
et gavisi sunt et pacti sunt pecuniam illi dare
ויבטח אתם ויבקש תואנה למסרו אליהם שלא לעיני ההמון׃
et spopondit et quaerebat oportunitatem ut traderet illum sine turbis
ויבא יום המצות אשר זבוח יזבח בו הפסח׃
venit autem dies azymorum in qua necesse erat occidi pascha
וישלח את פטרוס ואת יוחנן לאמר לכו והכינו לנו את הפסח ונאכלה׃
et misit Petrum et Iohannem dicens euntes parate nobis pascha ut manducemus
ויאמרו אליו באי זה מקום תחפץ כי נכין אותו׃
at illi dixerunt ubi vis paremus
ויאמר אליהם הנה אתם באים העירה ופגע אתכם איש נשא צפחת מים לכו אחריו אל הבית אשר יבוא שמה׃
et dixit ad eos ecce introeuntibus vobis in civitatem occurret vobis homo amphoram aquae portans sequimini eum in domum in qua intrat
ואמרתם אל בעל הבית כה אמר לך הרב איה המלון אשר אכלה שם את הפסח עם תלמידי׃
et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem
והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃
et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate
וילכו וימצאו כאשר דבר אליהם ויכינו את הפסח׃
euntes autem invenerunt sicut dixit illis et paraverunt pascha
ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃
et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo
ויאמר אליהם נכסף נכספתי לאכל אתכם את הפסח הזה לפני ענותי׃
et ait illis desiderio desideravi hoc pascha manducare vobiscum antequam patiar
כי אמר אני לכם אינני אכל אותו עוד עד כי ימלא במלכות האלהים׃
dico enim vobis quia ex hoc non manducabo illud donec impleatur in regno Dei
ויקח את הכוס ויברך ויאמר קחו אתה וחלקו ביניכם׃
et accepto calice gratias egit et dixit accipite et dividite inter vos
כי אמר אני לכם שתה לא אשתה מעתה מתנובת הגפן עד כי תבוא מלכות האלהים׃
dico enim vobis quod non bibam de generatione vitis donec regnum Dei veniat
ויקח את הלחם ויברך ויבצע ויתן להם לאמר זה גופי הנתן בעדכם זאת עשו לזכרוני׃
et accepto pane gratias egit et fregit et dedit eis dicens hoc est corpus meum quod pro vobis datur hoc facite in meam commemorationem
וכן גם את הכוס אחר הסעודה לאמר זו הכוס היא הברית החדשה בדמי הנשפך בעדכם׃
similiter et calicem postquam cenavit dicens hic est calix novum testamentum in sanguine meo quod pro vobis funditur
אך הנה יד המסר אותי אתי על השלחן׃
verumtamen ecce manus tradentis me mecum est in mensa
כי הן בן האדם הלך לו כפי אשר נחרץ עליו אבל אוי לאיש ההוא אשר על ידו ימסר׃
et quidem Filius hominis secundum quod definitum est vadit verumtamen vae illi homini per quem traditur
והם החלו לחקר איש את רעהו מי הוא זה מהם אשר יעשה זאת׃
et ipsi coeperunt quaerere inter se quis esset ex eis qui hoc facturus esset
וגם מריבה היתה ביניהם מי יחשב להיות הגדול בהם׃
facta est autem et contentio inter eos quis eorum videretur esse maior
ויאמר אליהם מלכי הגוים רדים בהם ושליטיהם יקראו עשי חסד׃
dixit autem eis reges gentium dominantur eorum et qui potestatem habent super eos benefici vocantur
ואתם לא כן כי הגדול בכם יהיה כצעיר והמשל יהיה כמשרת׃
vos autem non sic sed qui maior est in vobis fiat sicut iunior et qui praecessor est sicut ministrator
כי מי הוא הגדול אם המסב או המשרת הלא המסב ואני הנני בתוככם כמו המשרת׃
nam quis maior est qui recumbit an qui ministrat nonne qui recumbit ego autem in medio vestrum sum sicut qui ministrat
ואתם הם העמדים עמדי עד עתה בנסיונתי׃
vos autem estis qui permansistis mecum in temptationibus meis
לכן אני מנחיל אתכם כאשר הנחילני אבי את המלכות׃
et ego dispono vobis sicut disposuit mihi Pater meus regnum
למען תאכלו ותשתו על שלחני במלכותי וישבתם על כסאות לשפט את שנים עשר שבטי ישראל׃
ut edatis et bibatis super mensam meam in regno et sedeatis super thronos iudicantes duodecim tribus Israhel
ויאמר האדון שמעון שמעון הנה תבע אתכם השטן לזרותכם כחטים׃
ait autem Dominus Simon Simon ecce Satanas expetivit vos ut cribraret sicut triticum
ואני התפללתי בעדך אשר לא תכלה אמונתך ואתה כאשר תשוב חזק את אחיך׃
ego autem rogavi pro te ut non deficiat fides tua et tu aliquando conversus confirma fratres tuos
והוא אמר אליו אדני הנני נכון ללכת אתך גם לבית האסורים גם למות׃
qui dixit ei Domine tecum paratus sum et in carcerem et in mortem ire
ויאמר אני אמר לך פטרוס לא יקרא תרנגל היום עד כי שלש פעמים כחשת בי לאמר לא ידעתיו׃
et ille dixit dico tibi Petre non cantabit hodie gallus donec ter abneges nosse me
ויאמר אליהם כאשר שלחתי אתכם בלי כיס ותרמיל ונעלים החסרתם דבר ויאמרו לא חסרנו כל דבר׃
et dixit eis quando misi vos sine sacculo et pera et calciamentis numquid aliquid defuit vobis at illi dixerunt nihil
ויאמר אליהם אכן עתה אשר לו כיס ישאהו וכן גם את התרמיל ואשר אין לו הוא ימכר את בגדו ויקנה חרב׃
dixit ergo eis sed nunc qui habet sacculum tollat similiter et peram et qui non habet vendat tunicam suam et emat gladium
כי אמר אני לכם אשר צריך עוד להתמלא בי הכתוב הזה ואת פשעים נמנה כי כל הכתוב עלי בא עד קצו׃
dico enim vobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me et quod cum iniustis deputatus est etenim ea quae sunt de me finem habent
ויאמרו אדנינו הנה פה שתי חרבות ויאמר אליהם די׃
at illi dixerunt Domine ecce gladii duo hic at ille dixit eis satis est
ויצא וילך כיום ביום על הר הזיתים וילכו אחריו גם תלמידיו׃
et egressus ibat secundum consuetudinem in montem Olivarum secuti sunt autem illum et discipuli
ויבא אל המקום ויאמר אליהם התפללו לבלתי בוא לידי נסיון׃
et cum pervenisset ad locum dixit illis orate ne intretis in temptationem
והוא נפרד מהם הרחק כקלע אבן ויכרע על ברכיו ויתפלל לאמר׃
et ipse avulsus est ab eis quantum iactus est lapidis et positis genibus orabat
אבי אם רצונך להעביר מעלי את הכוס הזאת אך אל יהי כרצוני כי אם כרצונך׃
dicens Pater si vis transfer calicem istum a me verumtamen non mea voluntas sed tua fiat
וירא אליו מלאך מן השמים ויחזקהו׃
apparuit autem illi angelus de caelo confortans eum et factus in agonia prolixius orabat
ויבאו עליו חבלי מות ויוסף להתפלל בחזקה ותהי זעתו כנטפי דם ירדים לארץ׃
et factus est sudor eius sicut guttae sanguinis decurrentis in terram
ויקם מהתפלל ויבא אל התלמידים וימצאם ישנים מיגון׃
et cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos invenit eos dormientes prae tristitia
]74-64[ ויאמר אליהם למה תישנו קומו והתפללו אשר לא תבאו לידי נסיונ, עודנו מדבר והנה המון ואחד משנים העשר הנקרא יהודה הלך לפניהם ויקרב אל ישוע לנשק לו׃
et ait illis quid dormitis surgite orate ne intretis in temptationem
]74-64[׃
adhuc eo loquente ecce turba et qui vocabatur Iudas unus de duodecim antecedebat eos et adpropinquavit Iesu ut oscularetur eum
ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃
Iesus autem dixit ei Iuda osculo Filium hominis tradis
והאנשים אשר אתו ראים את אשר יהיה ויאמרו אליו אדנינו הנכה בחרב׃
videntes autem hii qui circa ipsum erant quod futurum erat dixerunt ei Domine si percutimus in gladio
ויך אחד מהם את עבד הכהן הגדול ויקצץ את אזנו הימנית׃
et percussit unus ex illis servum principis sacerdotum et amputavit auriculam eius dextram
ויען ישוע ויאמר רב עתה הרפו ויגע באזנו וירפאהו׃
respondens autem Iesus ait sinite usque huc et cum tetigisset auriculam eius sanavit eum
ויאמר ישוע אל ראשי הכהנים ושרי המקדש והזקנים אשר באו עליו לאמר כמו על פריץ יצאתם עלי בחרבות ובמקלות׃
dixit autem Iesus ad eos qui venerant ad se principes sacerdotum et magistratus templi et seniores quasi ad latronem existis cum gladiis et fustibus
ואהי אצלכם יום יום בהיכל ולא שלחתם בי יד ואולם זאת היא שעתכם ושלטן החשך׃
cum cotidie vobiscum fuerim in templo non extendistis manus in me sed haec est hora vestra et potestas tenebrarum
ויתפשו אותו ויוליכהו ויביאהו בית הכהן הגדול ופטרוס הלך אחריו מרחוק׃
conprehendentes autem eum duxerunt ad domum principis sacerdotum Petrus vero sequebatur a longe
ויהי כי בערו אש בתוך החצר וישבו יחדו וישב גם פטרוס בתוכם׃
accenso autem igni in medio atrio et circumsedentibus illis erat Petrus in medio eorum
ותראהו השפחה יושב נגד האור ותבט בו ותאמר גם זה היה עמו׃
quem cum vidisset ancilla quaedam sedentem ad lumen et eum fuisset intuita dixit et hic cum illo erat
ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו׃
at ille negavit eum dicens mulier non novi illum
ואחרי מעט ראהו אדם אחר ויאמר גם אתה מהם ויאמר פטרוס לא אדם כי אינני׃
et post pusillum alius videns eum dixit et tu de illis es Petrus vero ait o homo non sum
ואחרי עבר כשעה אחת קים איש אחר לאמר אמנם גם זה היה עמו כי אף הוא גלילי׃
et intervallo facto quasi horae unius alius quidam adfirmabat dicens vere et hic cum illo erat nam et Galilaeus est
ויאמר פטרוס בן אדם לא ידעתי מה אתה אמר והוא עודנו מדבר והתרנגול קרא׃
et ait Petrus homo nescio quod dicis et continuo adhuc illo loquente cantavit gallus
ויפן האדון ויבט אל פטרוס ויזכר פטרוס את דבר האדון אשר דבר אליו כי בטרם יקרא התרנגל תכחש בי שלש פעמים׃
et conversus Dominus respexit Petrum et recordatus est Petrus verbi Domini sicut dixit quia priusquam gallus cantet ter me negabis
ויצא פטרוס החוצה וימרר בבכי׃
et egressus foras Petrus flevit amare
והאנשים אשר אחזו את ישוע התעללו בו ויכהו׃
et viri qui tenebant illum inludebant ei caedentes
ויחפו את ראשו ויכהו על פניו וישאלהו לאמר הנבא מי הוא ההלם אותך׃
et velaverunt eum et percutiebant faciem eius et interrogabant eum dicentes prophetiza quis est qui te percussit
ועוד גדופים אחרים הרבו עליו׃
et alia multa blasphemantes dicebant in eum
ובהית הבקר נקהלו זקני העם והכהנים הגדולים והסופרים ויעלהו לפני הסנהדרין שלהם ויאמרו האתה הוא המשיח אמר לנו׃
et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis
ויאמר אליהם כי אגיד לכם לא תאמינו׃
et ait illis si vobis dixero non creditis mihi
וגם אם אשאל לא תשיבו דבר ולא תשלחוני׃
si autem et interrogavero non respondebitis mihi neque dimittetis
אבל מעתה יהיה בן האדם ישב לימין גבורת האלהים׃
ex hoc autem erit Filius hominis sedens a dextris virtutis Dei
ויאמרו כלם הכי אתה הוא בן האלהים ויאמר אליהם אתם אמרתם כי אני הוא׃
dixerunt autem omnes tu ergo es Filius Dei qui ait vos dicitis quia ego sum
ויאמרו מה לנו עוד לבקש עדות הלא באזנינו שמענוה מפיו׃
at illi dixerunt quid adhuc desideramus testimonium ipsi enim audivimus de ore eius