Luke 22:57

فَأَنْكَرَهُ قَائِلاً:«لَسْتُ أَعْرِفُهُ يَا امْرَأَةُ!»

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

А той се отрече, като каза: Жено, не Го познавам.

Veren's Contemporary Bible

彼得却不承认,说:女子,我不认得他。

和合本 (简体字)

A on zanijeka: "Ne znam ga, ženo!"

Croatian Bible

A on zapřel ho, řka: Ženo, neznám ho.

Czech Bible Kralicka

Men han fornægtede ham og sagde: "Jeg kender ham ikke. Kvinde!"

Danske Bibel

Maar hij verloochende Hem, zeggende: Vrouw, ik ken Hem niet.

Dutch Statenvertaling

Ĉi tiu ankaŭ estis kun li. Sed li malkonfesis, dirante: Virino, mi lin ne konas.

Esperanto Londona Biblio

امّا پطرس منكر شد و گفت: «ای زن، من او را نمی‌شناسم.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan hän kielsi hänen ja sanoi: vaimo, en minä tunne häntä.

Finnish Biblia (1776)

Mais il le nia disant: Femme, je ne le connais pas.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber verleugnete ihn und sagte: Weib, ich kenne ihn nicht.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, Pyè demanti l', li di: Madanm, mwen pa konnen li.

Haitian Creole Bible

ויכחש בו ויאמר אשה לא ידעתיו׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु पतरस ने इन्कार करते हुए कहा, “हे स्त्री, मैं उसे नहीं जानता।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő pedig megtagadá őt, mondván: Asszony, nem ismerem őt!

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma egli negò, dicendo: Donna, io non lo conosco.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he denied him, saying, Woman, I know him not.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa izy nandà ka nanao hoe: Ravehivavy, tsy fantatro Izy.

Malagasy Bible (1865)

Na ka whakakahore ia ki a ia, ka mea, E ko, kahore ahau e mohio ki a ia.

Maori Bible

Men han fornektet ham og sa: Jeg kjenner ham ikke, kvinne!

Bibelen på Norsk (1930)

A on się go zaprzał, mówiąc: Niewiasto! Nie znam go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas Pedro o negou, dizendo: Mulher, não o conheço.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar Petru s'a lepădat, şi a zis: ,,Femeie, nu -L cunosc.``

Romanian Cornilescu Version

Entonces él lo negó, diciendo: Mujer, no le conozco.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men han nekade och sade: »Kvinna, jag känner honom icke.»

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't siya'y nagkaila, na nagsasabi, Babae, hindi ko siya nakikilala.

Philippine Bible Society (1905)

Ama Petrus, “Ben O’nu tanımıyorum, kadın!” diye inkâr etti.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο δε ηρνηθη, λεγων Γυναι, δεν γνωριζω αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І відрікся від Нього він, твердячи: Не знаю я, жінко, Його!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن اُس نے انکار کیا، ”خاتون، مَیں اُسے نہیں جانتا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Song Phi -e-rơ chối Ðức Chúa Jêsus, nói rằng: Hỡi đờn bà kia, ta không biết người đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

at ille negavit eum dicens mulier non novi illum

Latin Vulgate