فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ:«يَا يَهُوذَا، أَبِقُبْلَةٍ تُسَلِّمُ ابْنَ الإِنْسَانِ؟»
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
А Иисус му каза: Юда, с целувка ли предаваш Човешкия Син?
Veren's Contemporary Bible
耶稣对他说:犹大!你用亲嘴的暗号卖人子吗?
和合本 (简体字)
Isus mu reče: "Juda, poljupcem Sina Čovječjeg predaješ?"
Croatian Bible
Ježíš pak řekl jemu: Jidáši, políbením Syna člověka zrazuješ?
Czech Bible Kralicka
Men Jesus sagde til ham: "Judas! forråder du Menneskesønnen med et Kys?"
Danske Bibel
En Jezus zeide tot hem: Judas, verraadt gij den Zoon des mensen met een kus?
Dutch Statenvertaling
Sed Jesuo diris al li: Judas, ĉu vi perfidas per kiso la Filon de homo?
Esperanto Londona Biblio
امّا عیسی به او فرمود: «ای یهودا، آیا پسر انسان را با بوسه تسلیم میکنی؟»
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin Jesus sanoi hänelle: Juudas, suun antamisellako sinä Ihmisen Pojan petät?
Finnish Biblia (1776)
Et Jésus lui dit: Judas, c'est par un baiser que tu livres le Fils de l'homme!
French Traduction de Louis Segond (1910)
Jesus aber sprach zu ihm: Judas, überlieferst du den Sohn des Menschen mit einem Kuß?
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men, Jezi di li: Jida, se avèk yon bo w'ap trayi Moun Bondye voye nan lachè a?
Haitian Creole Bible
ויאמר ישוע אליו יהודה הבנשיקה אתה מוסר את בן האדם׃
Modern Hebrew Bible
पर यीशु ने उससे कहा, “हे यहूदा, क्या तू एक चुम्बन के द्वारा मनुष्य के पुत्र को धोखे से पकड़वाने जा रहा है।”
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Jézus pedig monda néki: Júdás, csókkal árulod el az embernek Fiát?
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Ma Gesù gli disse: Giuda, tradisci tu il Figliuol dell’uomo con un bacio?
Italian Riveduta Bibbia (1927)
But Jesus said unto him, Judas, betrayest thou the Son of man with a kiss?
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Fa hoy Jesosy taminy: Ry Jodasy, fanorohana va no amadihanao ny Zanak'olona?
Malagasy Bible (1865)
Ano ra ko Ihu ki a ia, E Hura, he kihi tau hei tuku mo te Tama a te tangata?
Maori Bible
Men Jesus sa til ham: Judas! forråder du Menneskesønnen med et kyss?
Bibelen på Norsk (1930)
A Jezus mu rzekł: Judaszu! pocałowaniem wydajesz Syna człowieczego?
Polish Biblia Gdanska (1881)
Jesus, porém, lhe disse: Judas, com um beijo trais o Filho do homem?
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Şi Isus i -a zis: ,,Iudo, cu o sărutare vinzi tu pe Fiul omului?``
Romanian Cornilescu Version
Entonces Jesús le dijo: Judas, ¿con beso entregas al Hijo del hombre?
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Men Jesus sade till honom: »Judas, förråder du Människosonen med en kyss?»
Swedish Bible (1917)
Datapuwa't sinabi ni Jesus sa kaniya, Judas, sa isang halik baga ay ipinagkakanulo mo ang Anak ng tao?
Philippine Bible Society (1905)
İsa daha konuşurken bir kalabalık çıkageldi. Onikiler’den biri, Yahuda adındaki kişi, kalabalığa öncülük ediyordu. İsa’yı öpmek üzere yaklaşınca İsa, “Yahuda” dedi, “İnsanoğlu’na bir öpücükle mi ihanet ediyorsun?”
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο δε Ιησους ειπε προς αυτον Ιουδα, με φιλημα παραδιδεις τον Υιον του ανθρωπου;
Unaccented Modern Greek Text
Ісус же промовив до нього: Чи оце поцілунком ти, Юдо, видаєш Сина Людського?
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
لیکن اُس نے کہا، ”یہوداہ، کیا تُو ابنِ آدم کو بوسہ دے کر دشمن کے حوالے کر رہا ہے؟“
Urdu Geo Version (UGV)
Ðức Chúa Jêsus hỏi rằng: Hỡi Giu-đa, ngươi lấy cái hôn để phản Con người sao?
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Iesus autem dixit ei Iuda osculo Filium hominis tradis
Latin Vulgate