Luke 22:14

وَلَمَّا كَانَتِ السَّاعَةُ اتَّكَأَ وَالاثْنَا عَشَرَ رَسُولاً مَعَهُ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И като дойде часът, Той седна на трапезата, и апостолите с Него.

Veren's Contemporary Bible

时候到了,耶稣坐席,使徒也和他同坐。

和合本 (简体字)

Kada dođe čas, sjede Isus za stol i apostoli s njim.

Croatian Bible

A když přišel čas večeře, posadil se za stůl, a dvanácte apoštolů s ním.

Czech Bible Kralicka

Og da Timen kom, satte han sig til Bords, og Apostlene med ham.

Danske Bibel

En als de ure gekomen was, zat Hij aan, en de twaalf apostelen met Hem.

Dutch Statenvertaling

Kaj kiam alvenis la horo, li sidiĝis, kaj la apostoloj kun li.

Esperanto Londona Biblio

وقتی ساعت معیّن فرا رسید عیسی با رسولان سر سفره نشست

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja kuin jo aika tullut oli, istui hän pöydän tykönä ja kaksitoistakymmentä apostolia hänen kanssansa.

Finnish Biblia (1776)

L'heure étant venue, il se mit à table, et les apôtres avec lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und als die Stunde gekommen war, legte er sich zu Tische, und die zwölf Apostel mit ihm.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè lè a rive, Jezi chita bò tab la avèk apòt yo pou manje.

Haitian Creole Bible

ויהי כאשר הגיעה השעה ויסב הוא ושנים עשר השליחים אתו׃

Modern Hebrew Bible

फिर वह घड़ी आय़ी जब यीशु अपने शिष्यों के साथ भोजन पर बैठा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És mikor eljött az idő, asztalhoz üle, és a tizenkét apostol ő vele egyetembe.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E quando l’ora fu venuta, egli si mise a tavola, e gli apostoli con lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And when the hour was come, he sat down, and the twelve apostles with him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nony tonga ny fotoana, dia nipetraka hihinana Izy mbamin'ny Apostoly.

Malagasy Bible (1865)

A ka rite te haora, ka noho ia, ratou ko nga apotoro kotahi tekau ma rua.

Maori Bible

Og da timen kom, satte han sig til bords, og apostlene med ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A gdy przyszła godzina, usiadł za stół, i dwanaście apostołów z nim.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E, chegada a hora, pôs-se Jesus à mesa, e com ele os apóstolos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Cînd a sosit ceasul, Isus a şezut la masă cu cei doisprezece apostoli.

Romanian Cornilescu Version

Y como fué hora, sentóse á la mesa, y con él los apóstoles.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och när stunden var inne, lade han sig till bords, och apostlarna med honom.

Swedish Bible (1917)

At nang dumating ang oras, ay naupo siya, at ang mga apostol ay kasalo niya.

Philippine Bible Society (1905)

Yemek saati gelince İsa, elçileriyle birlikte sofraya oturdu ve onlara şöyle dedi: “Ben acı çekmeden önce bu Fısıh yemeğini sizinle birlikte yemeyi çok arzulamıştım.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και οτε ηλθεν η ωρα, εκαθησεν εις την τραπεζαν, και οι δωδεκα αποστολοι μετ αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

А коли настав час, сів до столу, і апостоли з Ним.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مقررہ وقت پر عیسیٰ اپنے شاگردوں کے ساتھ کھانے کے لئے بیٹھ گیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðến giờ, Ngài ngồi bàn ăn, các sứ đồ cùng ngồi với Ngài.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et cum facta esset hora discubuit et duodecim apostoli cum eo

Latin Vulgate