Luke 22:12

فَذَاكَ يُرِيكُمَا عِلِّيَّةً كَبِيرَةً مَفْرُوشَةً. هُنَاكَ أَعِدَّا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И той ще ви посочи голяма горна стая, постлана; там пригответе.

Veren's Contemporary Bible

他必指给你们摆设整齐的一间大楼,你们就在那里预备。

和合本 (简体字)

I on će vam pokazati na katu veliko blagovalište prostrto: ondje pripravite."

Croatian Bible

A onť vám ukáže večeřadlo veliké podlážené. Tam připravte.

Czech Bible Kralicka

Og han skal vise eder en stor Sal opdækket; der skulle I berede det."

Danske Bibel

En hij zal u een grote toegeruste opperzaal wijzen, bereidt het aldaar.

Dutch Statenvertaling

Kaj li montros al vi grandan supran ĉambron aranĝitan; tie pretigu.

Esperanto Londona Biblio

او اتاق بزرگ و مفروشی را در طبقهٔ دوم به شما نشان می‌د‌هد. در آنجا تدارک ببینید.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän osoittaa teille suuren salin rakennetun; valmistakaat siellä.

Finnish Biblia (1776)

Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée: c'est là que vous préparerez la Pâque.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und jener wird euch einen großen, mit Polstern belegten Obersaal zeigen; daselbst bereitet.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè sa a la moutre nou yon gwo chanm anwo kay la, tou pare, tou meble. Se la n'a pare manje Delivrans lan.

Haitian Creole Bible

והוא יראה אתכם עליה גדולה מצעה שם תכינו׃

Modern Hebrew Bible

फिर वह व्यक्ति तुम्हें सीढ़ियों के ऊपर सजा-सजाया एक बड़ा कमरा दिखायेगा, वहीं तैयारी करना।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És ő mutat néktek egy nagy vacsoráló helyet, berendezve, ott készítsétek el.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ed egli vi mostrerà di sopra una gran sala ammobiliata; quivi apparecchiate.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he shall shew you a large upper room furnished: there make ready.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary izy hanoro anareo efi-trano malalaka ambony rihana, izay efa nasiana fipetrahana; any no amboary.

Malagasy Bible (1865)

A ka whakaaturia e ia ki a korua he ruma nui i runga, oti rawa te whariki: me taka e korua ki reira.

Maori Bible

Så skal han vise eder en stor sal med benker og hynder; der skal I gjøre det i stand.

Bibelen på Norsk (1930)

A on wam ukaże salę wielką usłaną, tamże nagotujcie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Então ele vos mostrará um grande cenáculo mobiliado; aí fazei os preparativos.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi are să vă arate o odae mare de sus, aşternută gata: acolo să pregătiţi Paştele.``

Romanian Cornilescu Version

Entonces él os mostrará un gran cenáculo aderezado; aparejad allí.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då skall han visa eder en stor sal i övre våningen, ordnad för måltid; reden till där.»

Swedish Bible (1917)

At ituturo niya sa inyo ang isang malaking silid sa itaas na nagagayakan: doon ninyo ihanda.

Philippine Bible Society (1905)

Ev sahibi size üst katta, döşenmiş büyük bir oda gösterecek. Orada hazırlık yapın.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και εκεινος θελει σας δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον εκει ετοιμασατε.

Unaccented Modern Greek Text

І він вам покаже велику горницю вистелену: там приготуйте.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ تم کو دوسری منزل پر ایک بڑا اور سجا ہوا کمرا دکھائے گا۔ فسح کا کھانا وہیں تیار کرنا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

Chủ nhà sẽ chỉ cho một cái phòng rộng và cao, đồ đạc sẵn sàng; các ngươi hãy dọn ở đó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et ipse vobis ostendet cenaculum magnum stratum et ibi parate

Latin Vulgate