Proverbs 3

בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Oğlum, unutma öğrettiklerimi, Aklında tut buyruklarımı.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Çünkü bunlar ömrünü uzatacak, Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma, Bağla onları boynuna, Yaz yüreğinin levhasına.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
[] Böylece Tanrı’nın ve insanların gözünde Beğeni ve saygınlık kazanacaksın.
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
RAB’be güven bütün yüreğinle, Kendi aklına bel bağlama.
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Yaptığın her işte RAB’bi an, O senin yolunu düze çıkarır.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
[] Kendini bilge biri olarak görme, RAB’den kork, kötülükten uzak dur.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Böylece bedenin sağlık Ve ferahlık bulur.
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Servetinle ve ürününün turfandasıyla RAB’bi onurlandır.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
O zaman ambarların tıka basa dolar, Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
[] [] Oğlum, RAB’bin terbiye edişini hafife alma, O’nun azarlamasından usanma.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
[] Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi, Sevdiğini azarlar.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Bilgeliğe erişene, Aklı bulana ne mutlu!
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir. Onun yararı altından daha çoktur.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Daha değerlidir mücevherden, Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Sağ elinde uzun ömür, Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Yolları sevinç yollarıdır, Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara, Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
RAB dünyanın temelini bilgelikle attı, Gökleri akıllıca yerleştirdi.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Bilgisiyle enginler yarıldı, Bulutlar suyunu verdi.
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun. Sakın gözünü ayırma onlardan.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Onlar sana yaşam verecek Ve boynuna güzel bir süs olacak.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
O zaman güvenlik içinde yol alırsın, Sendelemeden.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Korkusuzca yatar, Tatlı tatlı uyursun.
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Beklenmedik felaketten, Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Çünkü senin güvencen RAB’dir, Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Elinden geldikçe, İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Elinde varken komşuna, “Bugün git, yarın gel, o zaman veririm” deme.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Sana güvenerek yanında yaşayan komşuna Kötülük tasarlama.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Sana kötülük etmemiş biriyle Yok yere çekişme.
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Zorba kişiye imrenme, Onun yollarından hiçbirini seçme.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir, Ama doğruların candan dostudur.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
RAB kötülerin evini lanetler, Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
[] RAB alaycılarla alay eder, Ama alçakgönüllülere lütfeder.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃
Bilge kişiler onuru miras alacak, Akılsızlara yalnız utanç kalacak.